2009-08-06 16:58:43.0
テーマ:「5」のつく日 カテゴリ:日記(今日の出来事)

0805

Photo

誕生花:エリカ (Heath)      花言葉:孤独




「5」のつく日、恒例の(笑)文房具屋さんに行こうと思ったけれど
暑いのでやめました。(だったら、書かなくてもよろし!)
ごもっとも^^




「韓国版・花男」を見るときがあります。

地上波で吹き替えです。
日本の、松junや小栗旬くんの「花男」を2もファイナルも見たので
そのイメージが強く、韓国人俳優でありながら「道明寺」だの「花沢類」や
「しずかさん」など、なんか違和感を感じました。
吹き替えじゃなくて、字幕のほうがよかったんじゃないかと思います。



[コメント]

1.Re:0805

2009-08-06 17:58:29.0 西の魔女

何故か、わが姉が今回の韓国版「まぁええんちゃう」
と見ているとか(ちょっとびっくり)
台湾版は見たのですが、韓国版のほうが笑いをとる場面とか面白い
日本版は見てないらしいのでそのコメントはパスでした

実母は日本版が良かったから見ない
なんせ、松じゅんお好みの母ですから^^
良くても評価しないんですねこれが・・・

私は真ん中で「ふ~~ん」の中立でした


2.Re:0805

2009-08-06 19:05:48.0 Achilleの憂鬱

こんばんは^^

某新聞ではbyjunさんと逆の評でしたね。
人生いろいろ・評もいろいろ・・・。
私は、日本版も韓国版も台湾版も観たことがないので評することはでき
ませんが、「番組評」で見る/見ないを判断することもあります。
このことはよく考えると当たり前だとは思うのですが、人間の判断力がい
かに脆弱であるかを物語っていますね。
あっ・・・私だけかぁ・・・・。

See you・・・。


3.Re:0805

2009-08-06 21:19:10.0 ブチミートラ

こんばんは。^^                      
エリカという花があるんですね?知りませんでした^^;    
『花男』は、語ると長いです!出会いは、日曜の朝、子供番組か
ら。                            
子供より、私が夢中になり、まんが本から~コミック買占めました
(ハハッ、お恥ずかしい^^;)               
偶然、台湾版を見ましたけど、つくしママがマンガそっくりでビッ
クリです。                         
地上波もBSも見てますけど、殆ど原作に忠実で嬉しいです^^ 
ただ、BSは字幕の訳なのに、なぜか我家のTV、吹き替えになっち
ゃうので、口元を真剣にみてしまいます。           
あっ、俳優評でしたね^^;  うーーーん、皆さん人気者なの
で、個々には言いにくいので、、、「しずか」とても高校生には見
えないんですけどお~(^^ゞ                
 <追記>初代?内田Yちゃんの映画版は、道明寺が谷原S介、類
はフジッキーだったんですよね^^(見てないけど)しつこくすみ
ません^^;


4.0805魔女さん

2009-08-08 10:41:35.0 byjun

こんにちは^^ 

お母さん、ナイス!です(笑)

どうも日本のものが印象が強く、続けて見るのは困難です^^;


5.Re:0805憂鬱さん

2009-08-08 10:49:32.0 byjun

こんにちは^^

某新聞の評、読んだことはありませんでした。
それはY売新聞でしょうか?
Y新聞なら購読しています。
個人の感じ方、見方はほんとにいろいろです。
同じ局で、「花男」の次の番組が「チャングム」であります。
どうしてもチャングムの方を真剣に見てしまいます。


6.Re:0805ミートラさん

2009-08-08 10:57:32.0 byjun

こんにちは^^

なるほど・・・原作に忠実なんですね^^b 
原作というか、コミックを見ないもので「あんたが評するんかい?!」の世
界になってしまいますが^^;

コミックからドラマ・・・
そういえば、「神の雫」? あれはどーなったのでしょう??


 
▼この記事にコメントする
名 前:
パスワード: パスワードを入力 するとコメント削除が出来ます。
メール:
U R L :
タイトル:
コメント:


カレンダー

2026年4月

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
ブロコリblog