2010/10/27 14:08
テーマ:ハングル教室
カテゴリ:韓国俳優(ソン・イルグク)
ハングルの漢字語 一国様でお勉強
今回は溜めてしまったので、部分的に調べてみました
自動翻訳で十分分かりやすかったですし、私の怪しい翻訳より信頼できますしね
一国様の言葉から読みも似ている漢字熟語を抜粋してみました
漢字熟語は、約9割が日韓共通です。勿論意味も同じです。
song19 07:23
自動翻訳で十分分かりやすかったですし、私の怪しい翻訳より信頼できますしね
一国様の言葉から読みも似ている漢字熟語を抜粋してみました
漢字熟語は、約9割が日韓共通です。勿論意味も同じです。
song19 07:23
한강을 바라보며 출석합니다. 漢江を眺めて出席します
오늘 아침 신문에 .今日の朝新聞に シンムン
'서울 기온이 영하 1도! 전국에 기습한파!''ソウル気温が零下 1℃!全国に奇襲寒波!'
ソウルキオン イ ヨンカ イルド!チョンクク エ キシュッカンパ!
라고 크게 났네요と大きく出ましたね.
모두 감기 조심하세요. みんな風邪引かないように気を付けて下さい
참, 오늘은 안중근의사 기념관 개관식이 있는 날입니다.
さて,今日は安重根義士記念館開館式がある日です.キネングァン ケグァンシク
새 기념관 개관으로 안중근 의사의 업적이 더욱 선양 될 수 있기를 바랍니다. 新しい記念館開館で安重根義士の業績がもっと宣揚になることができるように願います キネングァン ケグァン オッチョク ソンヤン
韓国、朝鮮はよくこの宣揚って言葉つかいますよね・・・中国も良く使うみたいだから、まさに漢字ですね。
正式には日本の文字は、和字、国字というのに、何故漢字というんでしょうね・・・?
宣揚・・・盛んな様を世の中にはっきり示し表すこと『国威宣揚」←広辞苑より
서울가는 비행기 타기 전 출석체크합니다. ソウル行きの飛行機に乗る前に出席チェックしています。
오늘 하루 종일 으~ 아~ 우~ 를 연발하고 있습니다.今日一日中"ウ〜ア〜ウ〜"を連発しています。ヨンパル ヨンパッラコ
2주 연속 완주의 후유증이 만만치 않네요...T.T 2週連続完走の後遺症は侮れないですね... TT 2チュ ヨンゾク ワンチュウイ フユチュンイ マンマンジ アンニョヨ
암튼, 어제 응원와 주신 분들께 다시 한 번 감사드립니다.とにかく、昨日の応援に来てくださった方々に改めて感謝申し上げます。オンウェン カンサ
아침 저녁으로 쌀쌀 한데 다 들 감기 조심하세요! 朝夕冷え冷えしてしてきましたが、みんな 風邪にご用心して下さい。カギ チョジン
만만치 않네요マンマンジ アンニョヨ 侮れない は、慣用表現かな・・・?
最初いつものように単語でぶちぎって訳そうとしたら、 満々分 しません。
う~ん?、、、、くっつけて電子辞書の例文で調べてみましたら、出てました。

[コメント]
[トラックバック]
▼この記事のトラックバックURL
http://blog.brokore.com/daimon-wa/tbpingx/5181.do