2009-05-14 05:38:22.0
テーマ:韓国語 カテゴリ:韓国俳優(ペ・ヨンジュン)

翻訳は…

Photo
昨日届いたコスモ…

雑誌の中のヨンジュン씨のフォト・・・

素敵だね。(〃∇〃)



これについてたヨンジュン씨の記事の翻訳文

実はボ○ィで1冊頼んだあとに

韓国語教室の先生が「読んでみたいので雑誌が届いたら

見せてくださいね」と言われたので

いつもお世話になっているので別なところでもう1冊注文。

そこのところでも翻訳文を入れてくれてたの。


↑のフォトの中で写真入りのほうがボ○ィので

文字だけのがもう一つの翻訳文

韓国語勉強してて思うのは「訳すって難しい」と言うこと。

文字を一つ一つ訳していくと最終的に「?」になる文章がある。

そういうところをいかに日本語に近い訳にするか…

2つの翻訳文を見て「訳す人によってこんなにも文が違うんだ」と…

いつかこの文章も自分の頭で訳すことができたらいいな。(^^ゞ



[コメント]

1.Re:翻訳は…

2009-05-14 07:23:45.0 歌姫ちゃこちゃん

ゆきちゃん♫ おはよう~☀

あはは・・・あのね、ゆきちゃんの記事読む前に写真だけ見て・・・翻訳の
髪が本来2枚入ってるはずなのかと思って(bofiで買ったの)箱の中をゴ
ソゴソして・・・1枚ないから文句を言おうと思っちゃった~!!(爆)

そうだったんだ・・・翻訳、訳す人のセンスで全然違ったものになるんだろ
うね・・・ゆきちゃんが訳したらどんなになるの?やってみて~(^O^)/

コメント削除

2.Re:翻訳は…

2009-05-14 07:42:17.0 tiyousan

ゆきちゃん、おはよう~!

韓国語やってるから、わかるからいいね。

私は開いたけど、joonのところだけみて

すぐに閉じてしまったよ。・・・(*T艸T)ウグッ

言葉わからず、まして表裏が逆には、

韓国の本て不思議だなぁ~なんて思ったよ。~(* ̄_ ̄)σ

コメント削除

3.Re:翻訳は…

2009-05-14 07:42:40.0 ゆあ

私も、ちゃこちゃんと同じ。

後ろのもう一枚の紙は何だ・・・?って。一瞬思っちゃいました。

昨日、ざっと読んだだけですが、やはり「ん・・・どういう意味?」

って、思った箇所がいくつかありました。

PCの翻訳機なんかで読むと、本当に意味不明の文章が出てくるよね。

韓国語・・・全然勉強する気のない向上心のない私ですが、こういう愚痴
は言う(苦笑)

コメント削除

4.Re:翻訳は…

2009-05-14 08:23:21.0 kiko3

BOFiのはフォト付きでうれしいね^^

「師弟」って訳してあるところは、「司祭」のほうがいい感じもするけ
ど・・・。
いずれにせよ、韓国語は「考え方の頭の整理」ってところからいかない

内容が意味不明になっていく感じがする・・・。

私の使う日本語に比べると理屈っぽくて・・・言い回しが難しい・・・。

だから、ゆきちゃんの「?」もわかる^^
でも、「?」で正解なのかも・・・とも思うよ^^

コンクリートが似合うってこと、キム次長の声が聞こえる^^
「コンクリット」て、ミニョンさんを思い出すフレーズだ^^

コメント削除

5.Re:翻訳は…

2009-05-14 08:33:03.0 聖なる彼とMie

ゆきちゃん~~~おはよう☆

皆の所にはコスモスが届いたんだね^-^☆

Mieは今回・・・お父さんの件で。遅くなっちゃったら、売り切れ!!

仕方がないな^-^

韓国語を勉強しているから・・・こういう時に役立つね^-^

先生も見たいなんて・・・素敵なヨンジュンタイムね^-^☆

PCが直ってよかったね!!素敵な写真を見せてもらいましたヨン^-^☆

息子さんの、気持ちがうれしいね^-^

コメント削除

6.Re:翻訳は…

2009-05-14 08:44:33.0 kiko3

追加・・・
でも、実はjoonのお膝元じゃないほうが訳がいいね。
意味不明なし、文章のセンスもいい・・・バイリンガルの人が訳してるん
だよね、きっと。

BOFで訳してるんだよね?BOFiじゃなくて・・・たぶん・・・。
なんて、思った・・・。

コメント削除

7.Re:翻訳は…

2009-05-14 09:25:26.0 joonyaya

おはよう^^

翻訳って、難しいよね。訳す人の感じ方によっても変わってくるし・・

ハングルわからない私は、この重い本・・ヨンジュンの部分だけ、穴があく
ほど眺めて、あとは・・・>_<

ゆき☆ちゃんの翻訳も聞きたいヨン^^☆


8.Re:翻訳は…

2009-05-14 09:44:23.0 ハリーママ

おはよう^^

翻訳によって ずいぶん変わるよね。
2冊買ったんだね。翻訳したものを比べられて良かったね。
BOFi の方だけ買った私は 翻訳の書いた紙を ヨンジュンのポスター
のおまけかと 思っちゃった。重たい本の中に 冊子のようなものが
挟まってるのかと・・・さがしちゃいました^^;
よく見ると ヨンジュンのフォトの横に 書いてあった(・・)ゞ

コメント削除

9.Re:翻訳は…

2009-05-14 18:51:11.0 じゃんだらりん

ゆきさん  こんばんは(^0^)

そうなんだ、訳す人によって

意味合いが多少変わって来るんですね。

この本ペラペラとめくって、知っている顔がちらほら。

でも、二度と他のページは見ないと…思います。

コメント削除

10.Re:翻訳は…

2009-05-14 19:30:11.0 きょこまま

ゆき☆さんゞ(´▽`*)ゝこんばんは~♪

翻訳・・・そんなに違うんですね~。

全く読めない私(^^;)

勉強してる ゆき☆さんにお願いが・・・m(_ _)m

コスモの、女性のほうからの10頁に、

ウンギョンちゃんのところが有って。

どんな内容なのかな~って^^

もし、joonの事が書いてあったら、教えてくださいね~m(_ _)m

コメント削除

11.歌姫ちゃこちゃんへ…

2009-05-15 00:27:39.0 ゆき☆

こんばんは(^O^)/

お返事遅くなってごめんなさいね。

フォト、紛らわしかったね、すんません~(^^ゞ

私の訳?無理・・・あと何年かかるんだろう?(^_^;)


12.tiyousanへ…

2009-05-15 00:29:13.0 ゆき☆

こんばんは(^O^)/

お返事遅くなってごめんなさいね。

いえいえ、勉強してても無理よん。

この本、ホント不思議な作り方だよね?(^.^)


13.ゆあさんへ…

2009-05-15 00:31:15.0 ゆき☆

こんばんは(^O^)/

お返事遅くなってごめんなさいね。

あちゃ、ゆあさんにまで紛らわしい思いさせてしまったのね。

すみません~

2つの訳見るとさらに?が増えるのよ。

週末にでもじっくり読み直してみようかと思ってます(^^ゞ


14.kiko3ちゃんへ…

2009-05-15 00:33:49.0 ゆき☆

こんばんは(^O^)/

お返事遅くなってごめんなさい~

まだ2枚をじっくりと読んでないのと原文と比較してないから…

週末にでも2枚の違うところを辞書と首っ引きしてみようかな?とは

思ってるの。

ただ時間かかるかなぁ~(^_^;)


15.聖なる彼とmieさんへ…

2009-05-15 00:35:57.0 ゆき☆

こんばんは(^O^)/

お返事遅くなってごめんなさいね。

パパさんの入院とかいろいろとあったものね。

あちこちでアップされてるのを見てるよね?

先生に今日持っていったら

「こんなに分厚い本を持って来てくれたのね」と感動ものでしたよ。


16.joonyayaさんへ…

2009-05-15 00:37:30.0 ゆき☆

こんばんは(^O^)/

お返事遅くなってごめんなさいね。

本当にね、訳す人によってこうまで違うか…を感じるの。

ハハ、勉強してても?はたくさんあるから・・・

フォトに癒されてね~


17.ハリーママさんへ…

2009-05-15 00:40:03.0 ゆき☆

こんばんは(^O^)/

お返事遅くなってごめんなさいね。

うん、ボ〇ィで1冊予約したあと完売しちゃったしね。

先生が見たい…と言われてたのでプレゼント用にもう1冊買っちゃった。

そしたら翻訳文ついてて・・・

週末比べてみてみるね


18.じゃんだらりんさんへ…

2009-05-15 00:42:40.0 ゆき☆

こんばんは(^O^)/

お返事遅くなってごめんなさいね。

ヨンジュン씨のページは何度も見ても

他のページはね。。。同じで~す。

訳はホント通訳の人のボキャブラリで随分変わってしまうもの。

だから自分で訳してみたいなぁ~と始めた韓国語・・・

停滞期です(何度目なんだか・・・(^_^;))


19.きょこままへ…

2009-05-15 00:44:25.0 ゆき☆

こんばんは(^O^)/

お返事遅くなってごめんなさい~

ウンギョンちゃんの…しばしお待ちをぉ~

勉強しててもいつまでたってもスラスラ訳せないのよ

なさけなくなってしまう、私。



[トラックバック]

 
▼この記事のトラックバックURL
http://blog.brokore.com/Joon-ys/tbpingx/833.do

▼この記事にコメントする

コメント作成するにはログインが必要になります。

[ログインする]


TODAY 156
TOTAL 2626845
カレンダー

2025年1月

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
ブロコリblog