3日目 竜平~東ソウルバスターミナル経由チョンノ
あ~もう帰る日だ~。
昨夜はテレビを見ながら 日本にいる友達にホテルの封筒で「四月の雪」のポストカードに
メッセージを書いて投函するばかりにしておいたので寝るのがまた遅くなってしまいました。
身支度をしてバイキングレストランへ行き、ミニョンシートに座っておいしくいただきました。
私の部屋の真下らしく やっぱり景色が同じでした。
椅子に座ろうとしたときに地面が揺れました。
韓国には地震がないって聞いているけれども・・・
それは地震ではなく目まいでした。
チェックアウトの際にタクシーを頼んだのですがなかなか来なくてバスターミナルまでは
車で15分ほどかかるので冷や冷やしていたら何とか間に合うように来てくれました。
すると大通りに出たら運転手さんが高校生を見つけて私に何かを言ってくるのですが
理解不能でぽっか~んとしていると相乗りしてきました。
そう言うことだったのか~。と思っていたらバスターミナルに到着。
女子高生は運転手さんにお礼を言って学校へ行きましたが、
「そこのハkセng(学生)、料金は私が払ったんだから、お礼は私に言ってよ~(困)」
そう思っても言葉にはできませんでしたが。
韓国ドラマみたい~。(嬉)
相乗りの経験までさせて戴きました。
料金を払い、乗るときに領収書くださいと頼んでおいたのですが、おもむろに
携帯電話を取り出してしまいました。
発車してしまう。→困る→本数が少ないんだぞ~。→降りよう
キップを買って乗車し発車間際に運転手さんが領収書とおつりを座席まで持ってきてくれました。
ソウルの模範タクシーの運転手さんがみんな「あ~だ」とは言いませんが
あまり良い評判ではないのでこののどかさを見習って欲しいです。
帰りは東ソウルまで市外バスだったので休憩なしでしたが運転手さんだけはトイレ休憩していました。
車内のテレビ鑑賞はドラマとスターのデビュー当時のもので嬉しかったです。
3時間の予定が2時間で東ソウルバスターミナル(江辺駅隣接)に到着しました。
江辺駅の上にあるテクノマートには郵便局が入っています。
郵便局は朱色のツバメのマークです。
テクノマートのインフォメーションのアガシに場所を聞きましたが
所々聞き取れなくて地下3階まで行ってしまいました。
荷造りはロッテマートの隅っこにあるので拝借しました。
本当はここで買い物をしたかたが荷造りするようにサービスで
置いてあるんですが。
箱には大きく『別送便』と」書いておいて、郵便局で「別送便」をアピールしました。
用紙を渡され 日本でも受取人、送り主を書いて 入れた品物の名前、品物の
料金、数を克明に書くのですが、요금이(ヨグミ)が直感で分からなかったんです。
요금は料金だっていうのは知っていたのですが、局員の方が局長さんらしい方を呼んで
「こちらの方 韓国語が分からないようです。」と言うのがしっかり耳に入ってしまいました。(泣)
局長さんが「ハウ マッチ」と言ってくれて「あ~(*^_^*)」と気づいたのですが。
さっきの言葉が胸をつらぬきました。
既に熱は上がっていて汗が出てきました。
顔はきっと真っ赤だったでしょう。
なのにタートルネックでダウンコートも着ていましたから、暑くて。
友人への手紙もお願いし、無事 終わりました。
これはハングル能力検定準2級をクリアーするのに基準になる事で、
郵便局等でのやりとりに不自由しないのが条件の一つですって。
別送便には色々と決まりがありますので明日 詳しくご紹介します。
重い足取りでショックを引きずり地下鉄で鐘路(チョンノ)へ行くはずだったのに
往十里(ワngシmニ)で乗替える方向を間違えてしまい、クヮンナル駅で
逆方向に向かっているのに気づきました。
ひとり旅は間違えても誰からも責められないので気が楽です。
地下鉄でウトウトしていると物売りがやってきます。
見ていると買う人もいるんですね~。楽しいです。
しかし熱でぼわ~んとしています。
無事 鐘路に到着し あこがれの江陵へ行った記念に作った銀行口座へ
入金してみようと銀行に入りました。
ハングルは理解できましたが機械が上手く言うことを聞かず 通帳がアカンベーして
戻ってきます。
諦めて歩き始めると違う支店があったので再度 入店しました。
ここにはコンシェルジェが立っていたので入金をお願いしてみたら
大成功。
どうやら最初の項目が間違っていたようです。
ちなみに通帳は韓国に住所がないと作れないので私は束草の友人に住所を借りました。
また銀行員さんが前に友人の住んでいた近くの支店にいて顔パスだったんです。
利率が良いというので楽しみですが帰国して直ぐに他の銀行に吸収されてしまったの。
オットケ~ヨ。
鐘路には「私の名前はキムサムスン」に出てきた区役所と食堂があります。
一回りしたらタクシーを拾いました。
これがカーナビ付きの一般タクシーです。
運転手さんになんとかピョンパンピル百貨店に寄ってから金浦空港に行ってくださいと
伝えなくてはいけなくて。
買ったばかりの朝鮮語辞典内蔵の電子手帳を引っ張り出し、
ピョンパンピル百貨店を経由して金浦空港に行って欲しいです。
병판필 백화점을 경유하여 김포공항으로 가고 싶어요.
ピョngパnピLペッカジョmウL キョngユハヨ キmポコngハngウロ カゴシッポヨ.
しどろもどろ 経由と言う単語だけを頼りに例題に地名を入れ替えて言ってみました。
通じました~。
ピョンパンピル百貨店をご存じですか?
병판필 백화점 아세요?
ピョンパンピル ペッカジョム アセヨ?
と伺ってみましたら ハイと答えられてカーナビもセットしてくれて。
カーナビも当たり前ですが韓国語でしゃべるんですよ。
感動です。
今日 日本に帰りますと言いたかったんですが、つっかえつっかえで。
지금부터 일본에 돌아가요.
今から日本に帰ります。
一見正しい様に見えますが未来形にできなかったんですね~。
でも通じちゃったんです。
百貨店前で止まってもらい写真を撮って戻ると後ろのタクシーのアジョッシが怒鳴り込んできました。
運転手さんはお客さんが●●だったからって応戦していましたが・・・
韓国ドラマを見ているようでした。
「기사님 미안해요.」(運転手さん ごめんなさいね。)
って声を掛けたら 「괜찮아 괜찮아」大丈夫、大丈夫って言いました。
私がとっさに「기사님 미안해요.」と言うレベルでないと思っていたらしく
それにも意外だったようです。
韓ドラで学んだ韓国語の中でもっとも流ちょうに言えるのがこの言葉ではないでしょうか?
空港の側でお客さんなら国内線でおみやげを買ったらどうかと言われていたらしいけれども
曖昧に返事をしていたので国内線で降ろされてしまいました。
キムサムスンで出てきた国内線は国際線ターミナルよりかなり広くて良い感じ。
羽田の国際線と国内線の違いほどではないですが。
折角なので国内線の中でCDを買いました。
店員さんに 한국어 잘하시네요.
(韓国語 お上手ですね。)
って言われて嬉しくなりました。
何故か答えが「少しだけ」と日本語のままで。
でも郵便局のトラウマが少し緩和されました。
国内線と国際線間を走るシャトルバスは空港間を隅々まで回るので色々なスタッフも乗って
きて楽しいです。
しかし チェックインの時間が迫ってきている~。
金浦空港だから良かったですが仁川空港だったらマイクで呼び出されていたかも。
出国手続き後 ぼけ~と熱を測ってみたら37度4分。平熱より2度近く高い。
楽しかったな~と感慨にふけっていると目の前に微笑んでいるヨン様の大きなポスターが
見えるではありませんか。
お見送りしてくださるんですか?
また来ます。
そう誓って帰国しました。
駅に迎えに来た主人はまだ義父母が帰ってこないので今の内に掃除をして
今まで旅行してきたことは感づかれないようにっていうので汗をかきながら
掃除をしました。
笑顔でお出迎えして 先に休ませていただきましたがきつかった~。
<終わり>
補足
トンヘの海で チュンサガー ナーワッソ~
(チュンサン 私 来たよ~。)
と言い
注文津では「トンヒョガー ナー ワッソー」
パレスホテルでも「インスヤー ナー ワッソー」
と心の中で叫んで来ました。
帰国便に阿部美穂子さんにそっくりな方が乗っていました。
その後の妊娠発表でびっくりしました。
そして最近 男の子を出産されたとのこと。
日本でお産するというのもテレビでおっしゃっていましたね。
日本に帰ってソウルから出した手紙が届いた友人がとても喜んでくれました。
次回は江原道の原州~ナミソム~春川で1月に行く予定です。
コメント作成するにはログインが必要になります。