2009-05-18 01:43:05.0
テーマ:随想 カテゴリ:韓国俳優(ペ・ヨンジュン)

コスモ訳文が…?/ライブ♪(削除しました)

Photo


またまた、およそ1カ月ぶりの更新です^^ゞ
同時に2つ以上のことが、できない私です・・。
特にjoon関連のことは、一度、始めてしまうと、
ついついたくさんの時間を使ってしまうので(*≧m≦*)
ほかの何かに集中したいときには、
あえて避けていたりして・・(〃..)σ∥


今さらながら、5月のカレンダーを、トップにアップしました。
作ったのは先月末ですが・・アップできなかった・・。

これを作って間もなく、
外付けハードデスクが、ぶっ飛びました~(泣)
今まで集めたたくさんのjoonの動画と、
『四月の雪』以降のjoonの画像が、消えてしまいました・・。
↑の5月のカレンダーは、
パソコンのデスクトップに置いたままだったので、
消えずに済みました。
自分で作った加工作品も、
現在ブロコリブログに残しているもの以外は、
ほとんど消えてしまったのも、ちょっとショック・・。




すっかりjoonの話題にも乗り遅れてしまって^^ゞ
そんな私のところにも、先日、
『コスモポリタン 5月号』が届きました\(*^▽^*)/
写真も素敵ですが、joonのインタビューも楽しみにしていました。
和訳が付いていましたが(ボフィで購入)、
ちょっとわかりにくい箇所が・・。
一番最後の段落です。

「“ヨン様”という別の次元から来たような名前が与える震えを証拠とする時も“そんなあ…”とだるい風音を出すだけ」


たぶん、↓の赤い下線を付けたところだと思うんだけど・・。
こういうとき、ハングルを勉強しとけばよかったなあと思いますね^^






オマケ

ここ数週間、私が集中していたものは・・
↓コレの練習でした・・。

http://homepage2.nifty.com/klee/j/2009live.html


(1日限りのアップということで・・既に削除しました<(_ _*)>)

先日、ミニライブをしました。
私はキーボード担当です・・。
「おやじバンド」の中で、
オバサン(←私(*≧m≦*)が孤軍奮闘してます(笑)
ちょっと恥ずかしいけど、きれいな動画を撮ってくれたので、
アップしちゃいます。
曲は、バンドリーダー(ボーカル)が、
25年くらい前の若かりしころ(笑)に作ったオリジナル曲です。






[コメント]

1.Re:コスモ訳文が…?/ライブ♪

2009-05-18 07:52:48.0 alice12

tenさん、かっちょいい~~。

<<<<<^▽^>>>>>



まだ、今夜 きます。 \(^▽^)/

コメント削除

2.Re:コスモ訳文が…?/ライブ♪

2009-05-18 09:17:25.0 maya

tenさん
コスモグラフィアの訳文は、すさまじかったですね♪
ここの部分だけじゃなく、全文、不思議な世界に誘われましたよ~(笑)
異次元の言語でしした。めっちゃ面白かったです♪グラグラ?
翻訳してたくさん印刷して、この形で入れてくださっているなんて、びっく
りの世界ですね♪
これは、翻訳機で訳したのを、そのままか?韓国の人が訳してくださった
のを、日本語チェックしていないか?という感じなのでしょうね♪
いやあ、面白かったっです♪

この部分、訳してみたいですね♪すぐにはできません、パズルを解くぐら
いの時間がかかりますぅー♪(*^_^*)

ライヴの映像をどうもありがとうございます♪(*^_^*)
キャー♪とってもすてきなバンドですね。
サウンドもおしゃれな感じで、好きです・。
tenさんのキーボード姿は、かっこいいですね!!1
弾き方も音も、とっても良い感じです♪

コメント削除

3.Re:コスモ訳文が…?/ライブ♪

2009-05-18 09:34:01.0 ハリーママ

tenさん おはようございます ^^ノ
見たよ~ ライブ!! すごいね~♪
かっこよかった~ (^^♪
右端の方は ご主人?? ペア ルックですよね ^^


コスモのヨンジュンが言ったことを ヨンでいて??が
たくさんあったけど わかったふりをして(笑) 読み終えました。
フォトは 彼の一瞬の表情を うまくとらえた 素敵なものでしたね^^v

コメント削除

4.Re:コスモ訳文が…?/ライブ♪

2009-05-18 11:38:43.0 runri

tenさん、おっは~^^

うちに帰ったらゆっくり来るねん(*--)
今日は暖かいねο(‘v‘)ο~

tenさん、ライブ終わったね、お疲れ~(✪ฺ艸✪ฺ)❤

@@;
いいの~、tenさんかっこいいけどお顔写ってる =■● バタッ!

コメント削除

5.♥alice12さんへ♥

2009-05-18 12:59:50.0 ten

aliceさん、こんにちは、コメントありがとう^^ノ

だはは、ライブのときは少し若作りしてみました(._.ゞ)ポリポリ
出勤前の忙しい時間に来てくれたのかな、重ねてありがとね。
またお時間のあるときに、ゆっくり遊びにきてね^^*

コメント削除

6.Re:コスモ訳文が…?/ライブ♪

2009-05-18 13:05:20.0 midori♪

tenさん、こんちは+。:.゚ヽ(*´∀`)ノ゚.:。+

うわぁぁぁぁぁ~ カッコいい~*:・(人´∀`)
音楽音痴の私だけど、体がリズムをきざんだよ^^
忙しい理由のひとつはこれだったんだね。
こうして集中できるって本当に素敵なことだと思う。
仲間とともに創り上げるんだもの、尚更だよね^^

昨日、ファンミへのコメントを読んだよ。
遠くて行けない人への配慮がとても嬉しかった♥
実現したら是非楽しんで来てね^^

コスモポリタンjoon、和訳についていろんなご意見があるみたいね。
あまりの厚さと途中から上下が逆の製本にビックリして、まだ詳しく
読んでないの。゚ ゚(≧丱≦)゚ ゚。
tenさんの記事を見て↑の部分を考えてみたんだけど...  
文中の「나른한」は「だるい」という訳以外に、「しなやかな」「柔らかな」
の意味もあるみたい。これだけで随分印象が違うね^^

もう一つ「ペ・ヨンジュンには自然よりも剥製になったコンクリートという
修飾語がよく似合うように見える」っていう訳があったでしょう?
これも訳の語順が少し違うみたい。
つたないながら意訳すると「ペ・ヨンジュンには自然よりも乾いたコンク
リートが似合うと修飾(形容)されるようだが...」かなぁ...
比喩の仕方だとか、言葉の選び方に少し違和感を感じるよね。
もしかして若い記者さんなのかな。
でも、こうして生の記事、雑誌が読めるって、とても嬉しい。
落ち着いたら辞書を片手に、ゆっくり考えてみるね^^

カレンダー、いつものようにシッカリいただいて行くね。
ありがとぅ~ヽ(*^ω^)ノヽ(^ω^*)ノ

コメント削除

7.♥mayaさんへ♥

2009-05-18 13:08:07.0 ten

mayaさん、こんにちは、コメントありがとう^^ノ

うんうん、ほかにも難解な言い回しがありましたね^^
現代詩を読んでいるような不思議な世界?(笑)
いろいろ想像を刺激されて面白いといえば面白いです。
でも勝手に想像してると、言おうとしていることが
正確に伝わらない可能性もありますね^^;
mayaさん、もしお時間がありましたら、
パズルを解いて、答えを教えてください(゚ー^)~☆
↑ひと任せ(笑)

バンドのほうは・・
あれでも最近の演奏ではマシなほうなんです(*≧m≦*)
聴いてくだざって、どうもありがとう<(_ _*)>

コメント削除

8.♥ハリーママさんへ♥

2009-05-18 13:24:05.0 ten

ハリーママさん、こんにちは、コメントありがとう^^ノ

ライブのほうも聴いてくださって、どうもありがとう<(_ _*)>
右端のベースを弾いてる彼は、ダーではありません~^^;
あの赤と黒の服は、キーボードとペアにしたんだけど、
いざフタを開けてみたら、偶然、ベーシストとペアに
なってしまいました(*≧m≦*)

コスモの訳文は、私も、↑のピンク部分までは、
わかったふりをして(笑)読んできたのですが・・
ピンクの部分は、どーしても、
わかったふりもできなかった(笑)

うんうん、今回のフォト、素敵だね(* ̄- ̄*)♥
数年前の『GQ』のフォトと同じカメラマンらしいけど、
『GQ』の写真もよかったよね。
カメラマンとの相性みたいなものもあるのかな?
カメラマンのセンスがいいのかな?^^*

コメント削除

9.♥runriさんへ♥

2009-05-18 13:38:55.0 ten

runriさん、こんにちは、コメントありがとう^^ノ

だはは、少し若作りしてたんだけど、
やっぱりわかっちゃうか~オメンカブットケバヨカッタ(*≧m≦*)
ここに顔出しは、あまりよくないね。
もともと長くアップし続ける予定ではなかったので、
本日限りで削除するね(._.ゞ)ポリポリ

runriさんも、忙しい会社からコメント、ありがとうね^^
またゆっくり時間のあるときに遊びにきてね~\(* ̄◎ ̄*)/

コメント削除

10.♥midori♪さんへ♥

2009-05-18 14:29:22.0 ten

midori♪さん、こんにちは、コメントありがとう^^ノ

midoriさんも、ライブのほうも聴いてくださって、
どうもありがとう<(_ _*)>
(ฺ-ω-)ゥンゥン、最近は仕事より、こっちの練習で忙しかったの
(*≧m≦*)
一応それなりに(←ここ強調)まとまったライブができたので、
達成感はあったよ・・。
当分ライブはしない予定なんだぁ(--*)

「ファンミへのコメント」というのは、
「ブロコリ祭り(仮)」へのコメントだね・・
読まれてしまったか^^ゞテレテレ あそこのコメントに、
できれば全国を回ってほしいという希望もあったものね。
私はたまたま横浜なら日帰りで十分行ける距離だけど、
midoriさんもそうだし、地方の人は参加も難しいよね・・。
何らかの形で(ネット上のアクセスとかで)
そういう人たちも参加できたらいいなあと思って^^*

コスモポリタンの訳については、
midori♪さんもお時間があったら教えてほしいなあと、
念力を送ってたのが、通じたかな(*≧m≦*)
どうもありがとう!\(*^▽^*)/
「だるい」と、「しなやかな」「柔らかな」じゃあ、
全然ニュアンスが違うね。
「剥製」とか「コンクリート」というのは、
「自然」に対して、
「人工的なもの」のことを言ってるのかな?
というのは何となくわかったけれども、
ちょっとわかりづらいよね。
ゴニョゴニョ・・こういうときに孫社長のチェックが入ってくれば、
もっとわかりやすい訳文になった気がする・・残念。
うんうん、でも訳文がなかったら、私なんか、
全く100%内容についてわからなかったし、
こういう新しいjoonの言葉や写真があることは、
嬉しいね(* ̄- ̄*)
midoriさんも、また何かわかったら、教えてね^^*ノ

コメント削除

11.Re:コスモ訳文が…?/ライブ♪

2009-05-18 17:06:42.0 tiyousan

tenさ~ん、こんにちは!o(^O^)○〃お~!

すてきですねぇ~音楽センス無い私には、

すばらしいし、かっこいいtenさん拝見出来た。ヾ(*^▽^)

こんな時間にここにきてラッキーだったよ。

こんな多彩な才能のtenさんに逢えたもんね。~(b^▽^)b~

コメント削除

12.Re:コスモ訳文が…?/ライブ♪

2009-05-18 19:45:48.0 alice12

tenさん、再び~~。

朝、とってもカッチョいい tenさんを見てから お仕事
行ったせいか 今日もいい感じで仕事ができたよ(*⌒ー⌒)o

私って、音楽センス全くないので ああやって 舞台で
楽しそうに キーボード弾いてる tenさんが輝いて
見えたよ  \(^▽^)/

仲間と歌い踊り 発散できる趣味っていいよね~。
学生時代のノリで スカーッと 気持ちよさそうだわ。

cosmpolitanの訳・・
私も イマイチ意味が・・。 やっぱり、本当に日本語を
理解している人(深い意味で)が 訳してくれたら 私たちの
感動もさらに 大きくなっていただろね。

今まで、ヨンジュンの言葉に惚れてきた部分は やぱり 
そばにいる人の 温かい気持ちで ヨンジュンノ心を
私たちに伝えたいということが 前提にあったんだろうと
今更ながらに 思っている 今日この頃です。

tenさん、横浜で会いたいね~~ ♥

コメント削除

13.Re:コスモ訳文が…?/ライブ♪

2009-05-18 20:40:34.0 たたた

こんばんはー!
(本日限りのアップとさせていただきます。<(_ _*)>)
↑  よかったです。間に合ってι(^。^)丿

LIVE すっごい楽しそうにしておられるし☆ちょぉーカッコイイです☆
曲が終わったときに、見える笑顔。つられて、私もニコってなりました。
☆(≧ε≦)☆   こういうの、いいですね-☆素敵だし☆カッコイイし。
仲間がいるって事も☆好きな事に夢中になれるのも☆

なんか、すっごい元気もらいました☆☆☆☆
ありがとうございましたっ!!!!

コメント削除

14.♥tiyousanさんへ♥

2009-05-18 22:03:10.0 ten

tiyousan、こんばんは、コメントありがとう^^ノ

tiyousanも、忙しそうだね・・。
tiyousanのきれいな加工も、また見たいなあ^^*
KBSDMや「韓流フォンデュ」のバナー、
きれいに貼れたね^^
私なんか、あの貼り方の説明を読むのも
ちょっとシンドイ(*≧m≦*)☆\(ー_ー)
・・・私の場合は、多彩な才能というより、
下手の横好きだよ(*´艸`*)

コメント削除

15.♥alice12さん、ふたたび^^♥

2009-05-18 22:27:27.0 ten

aliceさん、こんばんは、ふたたびコメントありがとう^^ノ

えーッ、aliceさん、あの演奏きいて、気分よく仕事できたの?
それは嬉しい♪
ああやって演奏しているときは楽しいんだけど、
でも実はタネ明かしをすると(笑)
あの演奏は、練習しているときよりも
少しテンポが速くなっちゃってて、内心、焦ってる私(^▽^;)
あー、私のソロのところの速いフレーズ、弾けるかなあって
(*≧m≦*)・・・結局、少し音を飛ばしちゃったけど、
何とか無事演奏し終えた途端に、みんなで顔を合わせて、
「テンポ速いよ~」「犯人は誰だ!」
「酒を飲んでるドラムだろ」みたいなことを言い合ってます(笑)

言葉って、相手にちゃんと伝えるのが難しいよね。
翻訳ももちろんそうだけど、私たちが母語の日本語で、
こうやって書く言葉だって、間違って伝わってしまったり、
うまく伝えたいことが言えてないことも、あるものね。
うんうん、翻訳の場合、二カ国の言葉を深く理解していることに
加えて、その話し手の気持ちも、よくわかっていてほしいよね。
それは映画の字幕でも同じだと思っていて・・
その辺のことを、今度またブログ記事にしてみようかなと
思ってるよ^^*

横浜、どうか都合のよい日になりますように(-人-*)
また会いたいね^^*ノ

コメント削除

16.♥たたたさんへ♥

2009-05-18 22:42:54.0 ten

たたたさん、こんばんは、コメントありがとう^^ノ

だはは、たたたさんの鋭いツッコミ!
演奏しているときは、好きなことやってるんだし、
楽しいには違いないんだけど、この曲が終わった途端に
笑っているように見えるのは、実は、
↑のaliceさんとこのレスにも書いたけど、
練習してたときりもテンポが速くなっちゃってて、
「速いよ~」と、みんなで言い合っているんです。
演奏し終わった途端に、その「は」の発音の口だから、
みんな口を開いているでしょう?_(*_ _)ノ彡バンバン

このバンドは、再結成して4、5年だけど、
20代のころも一緒に演奏をしていたので、
つき合いが長いと言えば長いです。
私はお酒をほとんど飲めないけど、
ほかのメンバーは、練習した後に飲むお酒も
楽しみみたいです^^ 私はウーロン茶で酔っぱらって、
ばか話?をしています(*≧m≦*)
でも、今後は少しライブはお休みするみたい。

たたたさんも元気になって、私も嬉しい!!^^*ノ

コメント削除

17.Re:コスモ訳文が…?/ライブ♪

2009-05-18 22:49:24.0 runri

tenさん、ただいま~=■●

素敵なカレンダ~・*:・(人´∀`)❤~

そしてぶっ飛んだのね(〒-〒) ツラ~イ
動画は重いよね~(ฺ-ω-)ゥンゥン 

訳はわかんな~い(*mm) ←誰にも期待されてないー_-;

ライブは楽しそうだね、tenさん♪+。:.゚ヽ川*^∀^)ノ゚..:*・゚
小さなお手手が目いっぱい広がって動いて
いい表情だよ~(*´艸`*)ε3。゚ε3  

機会があったら、応援に行かせてね^^
こんな風に映像が見れると思ってなかったから
びっくり┌| ̄ロ ̄;|┐
嬉しかった~ヽ(´▽`✿)/

これからは少し遊べるのtenさん(--?)
また、遊んでね~(*^ω^)ノヽ(^ω^*)ノ

コメント削除

18.♥runriさん、ふたたび^^♥

2009-05-18 23:15:01.0 ten

runriさん、こんばんは、ふたたびコメントありがとう^^ノ

お仕事、お疲れさまでした、倒れてる~(--..
もう5月を半ばを過ぎてるのに・・今さらカレンダーです(笑)
はい、ぶっ飛びました(外付けハードディスク)
たぶん修復できないと思う・・まだ修理に出してないけど。
中身はjoonだらけで(*≧m≦*)保証書は行方不明です(^▽^;)

訳は、runriさんにも少し(笑)期待してるんだけど~(*´艸`)

うんうん、私の手は小さくて、1オクターブがやっと(^▽^;)
ライブは楽しいんだけど、ここ数年間で10数回続けたライブも、
今後は、また少しお休みするかも・・。
そんなこともあって・・今回は映像もいつもよりきれいに
撮れていたので、ちょっとアップしてみました・・。
そんで、これからは、取りあえず9月までは、
今度は合唱の練習をしなくちゃ・・
今までサボってたし(*≧m≦*)

やはり私たちが遊ぶのは、「冬ソナ」の季節、冬?(笑)
韓国の冬は寒そうだけど(*´艸`*)

コメント削除

19.Re:コスモ訳文が…?/ライブ♪

2009-05-18 23:24:21.0 Harubon

tenさん、こんばんは!

いやぁ~ん、久し振りにブロコリに遊びにきて、tenさんのご主人発
見!!見れてヨカッタ(ΦωΦ)クワッ!

いいなぁ、夫婦で同じ趣味・・・ふたりともカッコイイぞい(≧∀≦)カッコイ
イ!

tenさんのオリジナル曲&キーボード演奏、惚れ直しちゃったわよ
これがtenさんの元気の素なんだな( -ω-)ゥンゥン

6月のライブ楽しみに待ってるから連絡ちょうだいね

おっと、記事へのコメント忘れそうだったよん
HDD・・・ご愁傷さまです、そうそうこまめなバックアップ
つい忘れちゃうんだよね
アタクシも小鹿ちゃん専用(ウソ!)外付けHDDがぶっ壊れたら立ち直
れないわ

インタビューの和訳、ちょっと不思議な日本語だけどなんとなく雰囲気は
わかるなぁ

コメント削除

20.♥Harubonさんへ♥

2009-05-18 23:34:59.0 ten

Harubon、こんばんは、コメントありがとう^^ノ

Harubon~、久しぶり!
ライブの演奏を聴いてくれて、ありがとう^^*

【Harubonの誤解その1 笑】
ちょっとちょっと~、うちのダーは、
このバンドにはいないよぉ!
期せずして赤と黒のペアルック・ベーシストは、
アカの他人だってば~(笑)
本人(ベーシスト)が、もしこれを見てたら(^▽^;)
怒られちゃうよ(*≧m≦*)

【Harubonの誤解その2 笑】
オリジナル曲は、私が作ったのではなくて、
バンドリーダー兼ボーカリストが作ったんだよ~(^▽^;)

6月に、Harubonちの近くでライブ・・という話も
あったんだけどね。
どうやらリーダー(ボーカル&ギター)だけが行くみたい^^
聴きにきて・・とは言われてるんだけどね。
私はたぶん行けないと思う。
ファンキーかつパンクなバンドに、
リーダーだけが加わるみたいだよ。

外付けHDDは、なくしたものが多すぎて(特に動画)・・
何をなくしたのか、あまり考えないようにしてます(笑)
静止画のほうは比較的最近のものをなくしたので、
これから探そうと思えば、また見つけられるかも。

訳の「だるい風音」というのは、
midoriさんに教わった訳も参考に妄想してみると(笑)
「柔らかなため息」とか、「しなやかな吐息」とか(*´艸`)
ほら、ちゃんと訳してほしいよね(*≧m≦*)☆\(ー_ー)チガウ

コメント削除

21.Re:コスモ訳文が…?/ライブ♪(削除しました)

2009-05-19 21:46:55.0 maya

tenさん
コスモポリタンの訳のことですけど・・・。
この記者さんの文章全体が、ある種の詩的な情緒で描かれているようで
すね。そして訳しているいる人は、直訳してるので、難しい文章になって
いるみたいです。

昨日は、韓国語がある程度できる友人にも教えてもらったのですけ
ど・・・。ざっと書いてみますね。ショウコハダは感じるという意味に、震え
は、揺れてる感じにとらえました。風音は溜息にしましたが、BYJが自然
と一体になる方向に向かってることを書いてるので・・・。自然の風と呼応
させているのかも・・。

「ヨン様という、別の次元から来たような名前に戸惑いを感じる時も、「あ
あ・・」と、かすかな溜息をもらすだけ・・」こんな感じかなあー??まだ途
上ですけど・・。あはは♪


22.♥mayaさんへ♥

2009-05-19 22:41:32.0 ten

mayaさん、こんばんは、コメントありがとう^^ノ
そして、訳も調べてくれて、どうもありがとう( ̄0 ̄艸)感謝♥
いつまでたっても人まかせのtenです(*≧m≦*)

詩的な情緒で書かれたものを直訳されたら、
ますますわかりづらくなっちゃいますね。
せっかく詩的な情緒で書かれたものを・・残念です。
言葉の壁は厚い・・(;¬_¬)

おっ、「風音」は「溜息」と訳したのですね。
私のあてずっぽ(Harubonさんへのレスの中で)も、
まんざらではないですね(*´艸`*)☆\(ー_ー)コラコラ

mayaさんの訳のおかげで、大分わかりやすくなりました。
この訳の直前に、「自然の言語」という言葉が出てきますが、
これも、どういうことを言っているのか、わかりづらいですね。
訳の問題ではなくて、私の解釈能力の問題かも(*≧m≦*)
もしかしたら、この文章は詩的な名文かもしれない?
韓国語が母語でないことが残念です。
自分でちゃんと勉強すればいいんですが・・。
どうもありがとう! また何かわかったら教えてください。
↑どこまでも人まかせですね(ノ∀`)ゞ

コメント削除

 
▼この記事にコメントする

コメント作成するにはログインが必要になります。

[ログインする]


TODAY 21112
TOTAL 801137
カレンダー

2026年4月

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
スポンサードサーチ
ブロコリblog