こだまのように、返事があるといいのに
ヨンジュンさんはお元気でしょうか?
ここでいろんな人がいろいろと書いているけど
この詩のように,ヨンジュンさんからの
友達のような返事は到底無理ですよね~^^;
でも、
私のこころは、、、
いつも
あなたのご返事を想像して受け取ってます。^^
震災の時になんどもTVで流れたこの詩の講演会を聴きに
行きました。
ハングルの勉強になるからと最初のところだけ
友達が頑張って書きました。それを先生が正しく
訳してくださいました。
こだまでしょうか
메아리 일까
メアリ イルカ 金子みすゞ
「遊ぼう」っていうと
놀자 라고 말하면
ノルジャ ラゴ マラミョン
「遊ぼう」っていう。
놀자 라고 말해
ノルジャ ラゴ マレ
「馬鹿」っていうと
바보 라고 말하면
「馬鹿」っていう。
바보 라고 말해
パボ
「もう遊ばない」っていうと
이제 안늘아 라고 말하면
「遊ばない」っていう。
イジェ アンノラ
안늘아 라고 말해
そうして、あとで
그러면 나중에
クロンミョン ナジュエ
さみしくなって、
워로워 져서、
ウェロウオ ジョッソ、
미안해 라고 말해면
ミアネ
미안해 라고 말해
메아리 일까
メアリ イルカ
いいえ、誰でも。
아니야 누구라도。
アニヤ ヌグラド。
10月30日に娘の結婚式がありました。
素敵なだんな様とその家族の皆様
これから、至らぬ娘ですがどうぞよろしく
お願い致します。
ヨンジュンさんを大好きだということを
いつも、婿殿に話しています。婿殿の
弟さんは冬ソナを観たそうです。
「是非、お兄さんに冬ソナを観るように」頼みました。(笑)
ヨンジュンさんみたいな、チュンサンみたいな
婿殿とむすめがずっと幸せに暮らせることを祈っています。
私のハングルの先生がおっしゃるには、
婿殿は「100年のお客さま」と言うらしいです。
そういうふうに、お付き合いしたいと思っています。
結婚式前日、なんと我が家のリビングダイニングで
20人の親族の前夜祭大パーティをしました。
ちょうどユーネクストの無料サービスを利用しており、
テレビでカラオケチャンネルがつながっていました。
マイクなし(おもちゃのマイク)を持ってみなさんで
うたいまくりました。^^韓国料理や和食を取り寄せて
準備が大変だったけどとても楽しかったです。^^
[1] |