ヨンジュンsiiへのメールへ送るための実験
ヨンジュンssi宛てにメールを何語で送ったらいいかを
自分なりに実験してみました!
私は翻訳機をよく使いますが。
日本語で書いた文章→韓国語に翻訳→日本語に翻訳
と翻訳機にかけてみると、かなり不思議な文章になってしまいます。
もしも ヨンジュンssiが翻訳機を使って
日本語の自分の文章を韓国語に翻訳して
お読みになった場合に
かなり 怪しい文章になってしまうことになりそうです。
翻訳機を使って人名や地名などを日本語で入力すると、
ツヅリが違う場合が生じます。
例えばカタカナと漢字で【ヨンジュン様】と打つと욘 쥰모양
というような全然別の文字が出てきてしまったりします。
배용준님と出したいときには【ペ・ヨンジュンさま】
배용준씨と書きたい時は【ペ・ヨンジュンさん】
と打った方がいいようです。
韓国語が読めない方は翻訳機を全面的に信用しないで
プリントアウトした文章をネイティブな方に見てもらってから
送った方が良いと思われます。
《文字化け実験の結果》
韓国のサイトのフリーメール① hanmail.net社の自分のメールアドレス宛てに
②hotmail社 と
③Yahoo.jp社 から
日・英・韓の三カ国でメールを送る実験をしました!
①へ②と③から送った場合
三ヶ国語とも本文は文字化けせずに送れました!
タイトルは日本語で送ると文字化けするので英語か韓国語の方がいいようです。
①→②では
三ヶ国語とも本文は文字化けしないで送れました!
①→③は
日本語と英語のみOKでしたが、韓国語は文字化けして読めませんでした!
もしもヨンジュンssiから質問事項やお返事が韓国語で来た場合があるかもしれないという事を想像してみると・・・
結果として
②hotmail社でメアドを所得して、
題名は英語か韓国語
本文は
1)日本語+韓国語
2)日本語+英語
3)日本語+英語+韓国語
のどれかのパターンで書いて送ってみるのが、
伝えたいことが正確に伝わって良いのではないかと思われます!
ヨンジュン님께
저는 한국에 지금까지 7회 갔습니다.
여행지에서 말을 주고 받은 한국인의 분들은
일본인 여행자의 나에게
매우 친절하게 해주셨습니다!
정치적인 사정으로 일본인은 더 미움받고 있는지 생각했으므로···
「일본에서 오셔 받아 정말로 기쁘다」라고 처음으로 만났는데
진짜 딸나 언니나 누나와 같이 친밀감을 담고 수를 잡아,
맛있는 음식 해 주거나 길을 잃고 지도를 보고 있을 때에,
깨달으면 울타리가 되어있고,
그 자리에 모인 모두가 상담하고 누군가가 데려가 주거나···
그리고 각자가
「한국의 깨끗한
경치를 많이 보고,
맛있는 것을 먹어 가 주세요」라고,
웃는 얼굴로 전송해주셨습니다.
저는 이웃나라의 한국이 이렇게 훌륭한 나라이라니···
배용준씨를 좋아하게 안 되면 일생 깨닫지 않았습니다.
그러니까 어떤 책을 할 수 있는지가 매우 기다려집니다!
저는한국의 요리와 한국의 경치와 한국의 말과 한국의 음악을
아주 좋아합니다.
그리고 제일 정말 좋아하는 것은 한국 분들의 따뜻한 마음입니다.
사람의 마음은 국경을 넘고, 어떤 꽃보다 아름다우면
배용준씨가 가르쳐 주셨기 때문에입니다.
배용준씨 항상 건강하시고 행복하세요.
사랑합니다.
私は韓国に今まで
7回行きました。
旅先で言葉を取り交わした韓国人の方々は
日本である旅人の私にとてもご親切でした!
政治的な事情で日本人はもっと嫌われてているのかと思っていたので・・・
「日本からいらっしゃって下さり本当に嬉しい」と
初めて会ったのに本当の娘や姉のように
親しみをこめて手を握ってくれたり・・・
ご馳走して下さったり・・・
道に迷って地図を見ている時に、
気が付けばば人垣になっていて
そこに集まった方々が相談して
誰かが連れて行ってくださったり・・・
そして口々に
「韓国のきれいな景色をたくさん見て
おいしい物を食べて行ってください」と、
笑顔で見送ってくださいました。
私は隣国に こんなに素敵な国があるとは・・・
ベ・ヨンジュンさんが好きにならなければ
一生気付く事はありませんでした。
だから どんなにか素敵な本ができるのかがとても楽しみです!
私は韓国の料理と 韓国の景色と 韓国の言葉と 韓国の音楽が大好きです。
そして 何よりも一番大好きなのは韓国の方々の暖かい心です。
人の心は 国境を越えて、どんな花よりも美しいと
ペ・ヨンジュンさんが教えて下さったからです。
ペ・ヨンジュンさん 心から心から感謝しています。
年下のナムジャチング
私には年下の韓国人の 남자 친구(ボーイフレンド)がいます。
ヨンジュンシと同じ国の言葉を話す彼は私の왕자님王子様ではないけれど・・・
누나お姉ちゃんと呼んでくれる귀여운 남동생可愛い弟です。
彼には正しい日本語を教えて、彼からは韓国語会話と発音を習っています。
今日は【敬語】の使い方を教えました。
『お気に召す』『服をお召しになる』『食事を召し上がる』の使い分けや・・・
A.申し訳ありませんが、当日は予約が入っておりますので、こちらの日程では如何でしょうか?(ポジティブな断りの表現)
B.申し訳御座いませんが、本日はお引取り願えませんでしょうか?(ネガティブな断りの表現)の違いについてとか・・・
보이다(見せる)の尊敬語は『お見せになる』で謙譲語は『ご覧に入れる・お目にかける・ご覧いただく』で
보다(見る)の尊敬語は『ご覧になる・ご覧なさる・ご覧下さる』で謙譲語は『拝見する』と言うのよとか・・・
そして、彼は鼻音化の発音の変化を、私のノートに赤のボールペンで発音通りの読み方でハングルを書いてくれました。
仕事で暫く日本を放れる彼が別れ際に
「僕もう日本に帰って来れないかも・・・」と駄々をこねるので
「ふ~ん。そうかもね。じゃ・・・元気でね」とそっけなく別れてしまったのは・・・
彼に涙を見せたくなかったからだという事を彼は気付いていたのかな・・・
秋になって、無事に日本に帰って来たら、カッコいい日本語を教えてあげるから・・・
電話で話しても通じる韓国語の発音を教えてね。
6/1大阪の思い出《ヤン様とソン様編》
2008年5/31大阪に向かう前日に ナンピョン(夫)は、自分で事業を興すために四半世紀勤めた職場を退職しました。
私は新幹線に乗る時間の直前まで、ナンピョンに贈られた10数束の花束を解いて一輪づつ水切りをして花瓶と水をはったゴミ箱に生けました。
豪華な花々の中でも特に、首の折れた花やしおれたかけた花達が
『お願い一度でいいから私を見て、綺麗だと言って・・・』と語りかけてくるようで・・・
まるで自分を見ているような気がして、ナンだか人事でないように感じたので、痛んだお花さんたちも短く切って、丁重にをコップに生けました。
すべての花たちを生け終わるまでおよそ3時間は掛かりました。
かなり腰にきましたので『お花屋さんってかなりの重労働なんだな』と思いました。
京セラドームに着いて、チング達と待ち合わせたファミレスの窓から楽屋口の駐車場のシャッターの前にカメラマンや警備員が大勢見えました。
『そろそろヨンジュンシを乗せた車が入るのかな?』
楽屋入り口の扉の前で白いブラウスを着たキム・ティさんが、綺麗なお辞儀をして中に入って行きました。
暫くして車庫のシャッターが上がると、歓声と共に二台の黒塗りの車が車庫のの中に滑り込み、そしてすぐにシャッターが下りてきました。
シャッターの閉まる直前に車の中から誰かが降りて来て足だけチラリと見えましたが、ソレがヨンジュンシだったかどうかは判りませんでした。
警備員さんの「タレントさんはこれで全部入りました~。」の声でカメラマンさん達はその場を立ち去りました。
すると楽屋口の所からヤンさんが、こちらに向って颯爽と歩いて来ました。
「Mr.ヤン!アクスヘ ジュセヨ!」と声を掛けるとサッと手を握ってくれました。サラッっとした感じのジェントルマンの手でした。
ヨンジュンシの隣にいる時は、ヨンジュンシの事しか見えないので印象が薄かったのですが、お一人でいらっしゃるととてもダンディな方なんだな~と思いました。
何日も前から待ち焦がれていた夢のようなイベントの時間は大感激のうちにすぐに終演を迎えてしまいました。(T.T)
胸がいっぱいのままドーム内で行なわれる某サークルのオフ会へと向いました。
するとその途中、ガラス越しに見た光景は 人気者の孫校長が大勢の乙女達に囲まれて、フォトセッションを開催している処でした。
場外でもこんなに楽しいイベントがぁぁ・・・ぷぷぷ・・・
先日お目にかかった時にカリスマ校長をオフ会にお誘いしてみましたが・・・
「特定のサークルのオフ会に顔を出す事は立場上難しく・・・・!&%$#”:*・・・」とか涙目でおしゃられていましたっけ・・・本当に人気者は辛いんですね!
ガラス越しに一瞬目が合いましたが、救出することも出来ませんでしたので、そのままその場はスルーして その後オフ会を梯子して、もしもヨンジュンシを好きにならなければ決して出会えることの無かったNetで知り合った普段会う事の出来ない沢山のチング達との再会と交流を思う存分に楽しみました。
ヨンジュンシ多くの出会いをチョンマル カムサハムニダ!
そして、夢見心地のまま21:10の新幹線で帰宅の途に着きました。
toppoki☆拝
さようなら~IMX韓国語教室旧校舎
IMXが横浜に移転のために廃屋化したCafe-B跡地での
最後の授業が行なわれました。
今まで9ヶ月間お世話になった旧校舎さん
チョン丸カムサハムニダ!
新校舎への移転は孫校長が渡米のために
今週になってやっと決定したそうな・・・流石のIMX韓国語教室!!
今学期最終日の期末テストの後
修了証受け渡しのために
いかにも床屋に行ってきたばかりのコギレイなイデタチの
孫校長が登場しました!
授業の一環として韓国語での質問タイムがありましたので
私が質問して覚えていることをご報告致します。
①NYヌン オットセヨ?
「NYはNYでした。」
②ナムドンセン オットセヨ?
実の弟の近況報告をしてくれるので・・・(怒)
「ナムドンセン ウェ タリ(脚) オットセヨ?」
「チョッチョギ(そっちの)ナムドンセンニョ?
ジムでエクスサイズしたりして体を鍛えながら、治療しているのでクエンチャナヨ」
③大阪エ カル ゴエヨ?(行くつもりですか?)
「アマヨ(多分)」
④デワンサジンキ プロモーション ヌン 6ウォル 1リル パッケスムニカ?
(太王四神記のプロモーションは6/1だけですか?)カウル オプスムニカ?(秋には無いですか?)」
「6/1パッケ スムニダ。カウル オプスムニダ!アマヨ!(6/1だけです。秋には無いと思います。)」
⑤BOFi ぺサジャンニム イルボンマル ハシムニッカ?(ペ社長は日本語を話されるのですか?)
「チグン ヨルシミ イルボンマル ペウゴイッソヨ!アマヨ!(今一生懸命に勉強しています。多分ですけど)」
⑥キリン オディエ イッソヨ?(キリンはどこにあるのですか?)
「狭いので(新社屋の)玄関に置いてあります。」
狭いのは社長室なのか?自宅なのか?それとも肩身なのか?よく聞き取れませんでした!ぷ。
⑦イングムニメ モリカラク ボリジ マセヨ!(王様の髪の毛を捨てないで下さい)」
「今回のプロモーションが終わるまでは切りませんよ!」
展示用に取っておいて下さい。
「余りいい髪質では無いので・・・」
ミヨンシル(美容室) エソ 拾って ジェエゲ ジュセヨ!(私に下さい)
「・・・・」
記念撮影の時に腕を組んでみましたが・・・
確実に・・・徐々に・・・メタホは進行していました!
次回は100㌔超えるかも・・・?
オットケ?
[1] [2] [3] [4] [5] [6] |