辞書について
| ||
私のテキストと辞典
2003年4~今までの全てのラジオハングル講座のテキスト
(但し4月~9月に放送したものは翌年10~3月まで必ず再放送される)
今年の4月以降のものは今からでもNHK出版で在庫が残っていれば取り寄せが可能です。
2003年兼若先生
2004年増田先生
2005年金東漢先生
2006年小倉紀蔵先生
①キゾー式パーフェクトハングル 価格2100円 小倉紀蔵 著
②至福の朝鮮語 価格3045円 野間秀樹 著
高いテキストですが初級が終わると文法が詳しく説明をするテキストが必要に
なります。どうせ買うなら早く買えば良かったと思いました。
書店に行くたびに新しいテキストを買ってしまっていたので今は本屋さんより
品揃えは良いです。
しかし付属のCDに不満があるとお蔵入りです。
いくらネイティブが発音しても聞きにくい癖のある発声の方は長く聞くのが
大変になります。
私はNHKワールドニュースコリアのイホンボクアナウンサーの声を録音したものを
選んで聞いています。
テキストは1つを決めてやると良いように思いますが、飽きっぽい私は
学習したい部分だけを見ているので数冊を渡り歩いています。
しかし今年のラジオのテキストはその必要もないくらい内容が充実しています。
説明が分かりやすく、ページ数が多く、ゲストの声が聞きやすく、例題が多いからです。
今までは2ページだけでしたので余白にメモする余裕もありませんでした。
忘れないうちに書き込みしたいのです。
ラジオのテキストはバックに入るサイズなのでいつも持ち歩いています。
私の集中できる場所は病院の待合室や電車の中です。
待ち時間の暇つぶしにもってこいです。
だからいつもこのテキストと鉛筆は携帯しています。
まだハングルスタートされたばかりの方は高価なものではなく安くて薄い
テキストが良いと思います。
CDも別売りであります。
放送を録音できない場合はこれを利用しています。
ただし講座やスクールに通っている方はそちらのテキストをしっかり
暗記されることをお勧めします。
私は耳からハングルを覚えました。
ドラマ・映画・テレビのインタビュー・童話・ラジオ講座のCD・KーPOPS
です。
最初の数ヶ月は4月号だけを繰り返し聞いていました。
洗濯物を干しながら聞き、煮物をしながら立ってテキストを眺めて・・・
そのため私は書く動作が抜けているため作文がダントツ遅れています。
ですのでまた今年の4月号から聞き直して文法を徹底的にたたき直しています。
皆さんも私と一緒に細切れで勉強してみませんか。
ちりも積もれば山となるです。
ホームドクターにも言われました。
三日坊主も繰り返し三日坊主でやれば続けられるって。
ヨロブン ファイティン!!
ハングル能力検定3級受験
2004年10月放送大学 韓国語入門ⅠとⅡ(’02)科目生として入学しました。12/2が期限のレポート提出があったのですが、父の胃ガンの告知騒ぎですっかり出し忘れてしまいました。
こういう場合でも未提出は今期=落第なので4月からの
入学願書を取り寄せて再入学することにしました。
放送大学の魅力はペースがゆっくりで言葉だけでなく韓国の風習も学習しました。
同じ4月からラジオハングル講座がスタートしましたが
両方いっぺんには無理なので放送大学に絞りました。
そしてGWが終わる頃 放送大学からレポートの用紙が
届き、今回はすぐ回答をマークシートで書き込んで返送しました。
7月にレポートの結果と認定試験の受験票が届き、
受験しました。
結果は9月中頃だったと思います。
両方とも合格でした。
なので2005年の後期は「韓国朝鮮の歴史と社会」を
取って勉強しました。
結果はもう少しだったのですが落第し、再テストが昨日だったのですが、全く勉強する時間がなかったので受験放棄してしまいました。
続く
私がしなければならないこと
NHKワールドニュースコリアを子守歌代わりに聞き、癒されました。
意味が分からないのに、言葉の響きが美しく知的な雰囲気が良かったです。
人は辛いとき、困難にぶつかったときに、誰かにアドバイスを受けても耳に届く時と
聞いているようでも実は聞き流したり、反発したりしているようだと思います。
ニュースを聞き始めて半月ほど経って在日三世の方に胸に詰まっているものを
話しました。
「私は、韓国語が分からないと思い悩んだ経験がないのでなんのアドバイスもできないわ。」
でした。
一見 冷たい言い方のように思える言葉ですが、これが私を奮い立たせました。
頑張ってなんて言われるよりも数段 励ましの言葉になりました。
また 他の方にも「本当のスランプはもっと上の級で来ると思う。
悩むには早すぎる時期では?」と言われて
「なるほど~」と変に納得してしまいました。
自分の弱点は文法だと思っていましたので『放送大学』の科目生に
入学することを決めました。
韓国語入門Ⅰ(’02)と韓国語入門Ⅱ(’02)でした。
講師は東京大学の教授とヨンジュン様やチャンドンゴンさんが来日された時に
通訳されていた根本先生でした。
幸い放送大学のサテライトが家から車で15分程度の所にあったので
教材を借りに行くときも楽でした。
難しくて1歩も進めない内容は止めて分かる部分をやれる分だけ学習しようと
思いました。
やっと軌道に乗ったとき、運転中に玉突き事故の先頭にいてむち打ちになりました。
ハン検4級試験日の3週間前でした。
タダでさえスランプの時期が長かったので勉強時間が少なかったのに・・・
忘れもしない9/23 お彼岸の中日でした。
首から上が案山子のようで動かなくて目しか動かないのでノートに書き写すとか
書き留めたり、読むことができなくなりました。
最近 気づいたのですが試験当日は右手が震えていて左手で震えを押さえて
いたのですが事故の影響だったようです。
試験の前日 首に痛み止めの注射と針治療をし、当日は腰にはコルセットをして会場に
行ったのですが、大学はどこも構内が広くてアップダウンもきつく着席するまでに疲れてしまい
ました。
リハビリには週3回 律儀に通いました。
何故かと言えば私が落ち着いて勉強できる場所として 病院の待合室が一番だと
挙げられるからです。
待合室だけでなく、牽引していても、理学療法をしていても、点滴をしていても
過去問を読んでいました。
お陰で合格しました。
事故の当事者の方、保険屋さんは誠意をもって対応してくださったので
心おきなく治療できて良かったのですが、心身共に疲れた時期でした。
次は3級の試験勉強です。
本当のスランプ
ハン検5級合格通知が届いたのは2004年7月下旬でした。
ハン検4級の試験へのステップは問題集を見て 容易ではないことを
思い知らされました。
ハングルを書いてあるとおりに読んでも間違っていて、連音化や鼻音化、農音化
など分からないことが山ほど。
おまけに辞書を引いても調べられない単語もあって・・・
愚痴メールをメル友に送ると、「何で?と考えないで丸覚えをしてください。と、返ってきました。
このスランプは生易いものではなく、更年期障害と二人三脚でしたから、電車の中で
泣き出してみたり、一日ぼんやりしてみたり、何も手に付かず、テキストは積んだままでした。
ある時 独学で勉強されている方の集まりのサイトでNHKワールドニュースコリアの
存在を見つけました。
泣きながら目をつぶってニュースを聞きました。
ニュースはオンデマンド放送でしたので24時間 いつでもPCで聞けました。
最初は何を言っているのかさっぱり分からなかったので聞き流し専門でした。
少し慣れてきたら、放送日 曜日、最後には担当者名を言って10分の放送が
終了しました。
固有名詞はものによっては聞き取れました。
中でもよく出てきたのは、코이즈미 수상은 小泉首相は 호소다 관방장관細田官房長官
でした。
[1] [2] [3] [4] [5] [6] |