~錯覚~の始まり
[オットケ チネシムニッカ]
|
|
|
|
錯覚 착각(チャクッカク)
これまで発音の変化を学んできて、韓国語独学初期のこの段階ではとても理解したとは言えず「チンプンカンプン」なんて言葉がピッタリ。
この発音の変化を学びながらも、間違いなど気にせずに韓国語のフレーズを自分流にたくさん読みました。
ところが、これが錯覚の始まり。
ラジオ講座の・・・仮名文字のハングル表記・・・を参考に次々に読んで行くうちに、
「韓国語、読めるじゃない!」
(でも実際は間違いだらけ)
意味などさっぱり分からないのに。。。何だか自信が。。。
可愛い 귀엽다(クィ-ヨプタ)
PCで韓国のK-POP放送を聞いた時に
「きゃ~、なんて可愛いの?」
キャスターの可愛い会話が聞こえてきた時にはまるで自分が韓国人ではないかと錯覚するほどの心地よさ。。。可愛い。。。
こんな錯覚から韓国語学習が始まったのでした。
錯覚しながらたくさん韓国語を読みましょう ^^/
愛 사랑(サラん)
もちろんきっかけは배용준 씨
あなたですよ!
ご無沙汰しています。固有数詞の黒板21~40
数字には助数詞がありますが、韓国語では 普通はどちらか一方です、
『번』 これは漢数詞・固有数詞共に使うことがあります。
漢数詞・・・ 1番2番 1번(イルボン)2번(イーボン)
・・・일 번 , 이 번 , 삼 번 , 사 번 ....
・・・電話番号、バス乗り場、学年など。
固有数詞・・1回2回 1번(ハンボン)2번(トゥーボン)
・・・한 번 , 두 번 , 세 번 , 네 번....
・・・回数を表す。
・・・でも回数には第130回芥川賞は
제130회 아쿠타가와상なの。
[オレガンマニムニダ]
(お元気でしたか?)
그간 건강하셨어요?
『오래간만이에요.(お久しぶりです。) え~と、え~と、、건강? (健康?) 잘 지냈어요? (よくお過ごしになりましたか?) 안녕하셨어요? (元気にお過ごしになりましたか?) どれが一番適当かな~?』なんて頭の中で韓国語がぐるぐるめぐってしまいました。 『さあ、 ここからは韓国語だよ!』なんて、意識するとそうでもないんだけれど、かなりモゴモゴしていたと思うと、これからはこんな出会いには上のフレーズをセットで使おうと決めちゃいました。それならもう迷わないよね。
ところで、数字はもう覚えましたか?
私は漢数詞の方が覚えやすかったです。きっとみなさんもそうですよね。固有数詞はまだまだなんです。何しろ韓国語の場合は99まであるんです。日本語は『ひとつ、~とう。』なのにね。
では、今日はもう少し進んで21~40まで!
読み上げるスピードに合わせてあります。
暗記しないでも繰り返しているうちに、自然に覚えてしまいます。
なるべく数字だけを見るようにして読んで下さい。
ちょっと難しいので、漢数詞よりスピードを落としました。
数字を覚える事でぐっと韓国語力が上がるはずです。
21~40
オンマウスで停止します。
그럼 좋은 하루 보내세요.
[クロム チョウン ハル ボネセヨ]
(では、良い一日を送ってください。)
韓国語を学ぼうとして最初に暗記(かな文字ハングル表記表Ⅱ)
(みなさま、よろしくお願いします。)
여러분, 잘 부탁드리겠습니다.
[ヨロブン、ヂャル ブタクドゥリゲッスムニダ]
韓国語を学ぼうと決心して一番に暗記したのは、
前記かな文字のハングル表記表(Ⅰ)と下記の(Ⅱ)。
反切表(ハングル早見表)は、難しそうだったので
まずは、「あいうえお/aiueo」 からなんてね。
表をじ~っと見ていると
・
・
・
記号に見えたハングルが規則正しく並んでいるじゃないの。
例外には色をつけてと。。。
うん、これなら覚えられる!
でも、「あいうえお」これだけ覚えてどうしよう?
せっかく買った韓国語の本があるので
意味はわからなくても読んでみよう!
リズミカルに・・・と、間違えていてもいいや^^;
いい感じ~♡
何だか韓国語できそうだ!
★日本語仮名文字のハングル表記表(Ⅱ) ★
日本語のハングル表記は、韓国では決められているようです。
地名・名前などに使われます。
「ん」はㄴ、小さい「っ」はㅅ
50音 |
語頭 |
語中 |
がぎぐげご |
가기구게고 |
가기구게고 |
ざじずぜぞ |
자지즈제조 |
자지즈제조 |
だぢづでど |
다지즈데도 |
다지즈데도 |
ばびぶべぼ |
바비부베보 |
바비부베보 |
ぱぴぷぺぽ |
파피푸페포 |
파피푸페포 |
きゃきゅきょ |
갸 규 교 |
캬 큐 쿄 |
しゃしゅしょ |
샤 슈 쇼 |
샤 슈 쇼 |
ちゃちゅちょ |
자 주 조 |
차 추 초 |
にゃにゅにょ |
냐 뉴 뇨 |
냐 뉴 뇨 |
ひゃひゅひょ |
햐 휴 효 |
햐 휴 효 |
みゃみゅみょ |
먀 뮤 묘 |
먀 뮤 묘 |
りゃりゅりょ |
랴 류 료 |
랴 류 료 |
ぎゃぎゅぎょ |
갸 규 교 |
갸 규 교 |
じゃじゅじょ |
자 주 조 |
자 주 조 |
びゃびゅびょ |
뱌 뷰 뵤 |
뱌 뷰 뵤 |
ぴゃぴゅぴょ |
퍄 퓨 표 |
퍄 퓨 표 |
★以上は、ハングル能力検定協会編「ハングル学習の手引き」を参照。
【ちょっと練習してみましょうか?】
・さが ゆりこ 사가 유리코
・パクトンハ 파구톤하(本当は박동하)
・キムジュヨン 기무쥬욘(本当は김주연)
・おぐら きぞう 오구라 키조
・きっと努力は報われる 깃토 도료쿠와 무쿠와레루
【注意】
1、長音は表記しない。
2、「ん」はパッチム「ㄴ」で下につく。
3、小さい「っ」はパッチム「ㅅ」で下につく。
どうですか?
어떠세요?
[オットセヨ?]
(オットセイみたいね^^)
何だか韓国語できそうでしょ!
韓国語を学ぼうと決心して一番にした事(ハングル表記表Ⅰ)
(みなさま、こんばんは。)
여러분 안녕하세요?
[ヨロブン アンニョんハセヨ]
韓国語を学ぼうと決心して私が一番にした事が、書店をウロウロ。。。
今思うと、この本のお陰で今まで続けて来られた気がします。
今はその店閉店しちゃったけどね^^;
そしてTVの韓国語講座も見てみましたが、チンプンカンプン。(これは最新号ですが)
とりあえずテキストを購入。 そこに載っていたのが下記の表。これを暗記することにしました。この他にも濁音等まだたくさんあるけど、一度には無理なので何段階かに分けたと思います。あらゆる物の名前や出来事、新聞記事など手当たり次第に練習!練習!
これがわかるようになった時の一気に前進したような気分。
もうこの気分ですっかり私は勢いづいてしまったのです。
さあ、これから独学の皆様も今すぐ始めませんか?
★日本語仮名文字のハングル表記表(1)★
日本語のハングル表記は、韓国では決められているようです。
地名・名前などに使われます。
50音 |
語頭 |
語中 |
あいうえお |
아이우에오 |
아이우에오 |
かきくけこ |
가기구게고 |
카키쿠케코 |
さしすせそ |
사시스세소 |
사시스세소 |
たちつてと |
다지쓰데도 |
타치쓰테토 |
なにぬねの |
나니누네노 |
나니누네노 |
はひふへほ |
하히후헤호 |
하히후헤호 |
まみむめも |
마미무메모 |
마미무메모 |
や ゆ よ |
야 유 요 |
야 유 요 |
らりるれろ |
라리루레로 |
라리루레로 |
わ を ん |
와 오 ㄴ |
와 오 ㄴ |
★以上は、ハングル能力検定協会編「ハングル学習の手引き」を参照。
★日本語仮名文字のハングル表記表(Ⅱ) は
「韓国語学ぼうとして最初に暗記」にUPしましたので参考にして下さい。
【ちょっと練習してみましょうか?】
・かあさん 가산
・おかあさん 오카산
・とうさん 도산
・おとうさん 오토산
【注意】
1、同じ「か」でも語頭と語中で使い分ける。
2、長音は表記しない。
3、「ん」はパッチム「ㄴ」で下につく。
[1] |