2007/10/20 21:55
テーマ:日記 カテゴリ:日記(今日の出来事)

おじちゃん?


 

 

 おじちゃん?

 

子供が高校卒業まで、お正月になると毎年決まったように一万円札と気持ちのこもった手紙のお年玉を送ってくれたちょっと遠い親戚のおじさん。亡くなった父と高校で同級生だった為かことの他我家のことを気にかけてくれた。 昨日スーパーの駐車場でバッタリ。 おじちゃんとおばちゃんが駐車した私の前を仲良く歩いているじゃないですか。。。わぁ~何て偶然。手紙と電話でのお付き合いで済ませていたせいか、ずうっと気になっていた。普段は通り過ぎてしまう店。 「そうだ、おばあちゃん、この間ドーナッツ美味しかったって言ってたなぁ」 なんてフッと思い出しミスドに立ち寄ろうって、昨日に限って思った。こんないいことがあるなら、寄り道もいいなぁと思いながら、それまでの感謝の気持ちを伝え、近況報告をして見えなくなるまで手を振って別れた。あぁ~~~何だかとっても嬉しかった。

 

それにしてもおじちゃん、おばちゃん歳とったなぁ~・・・

 

そんな事を考えながら帰宅して両親に報告。手を洗いながらふと鏡を見ると・・・あぁぁぁ~~私も。。。

歳をとったのはお二人だけじゃなかった。

でも、おばちゃんの口調は昔と全く変わっていなかった。

おじちゃんの思いやりあふれると~っても優しい言葉

思い出すだけでも幸せ~。。

 

[ハラボニ、ハモニ

オレオレ コハシゴ ヘッカシショ]

할아버님,할머님,

오래오래 건강하시고 행복하십시오!

おじいさん、おばあさん、いつまでもお元気でお幸せに!

 

でも、もしうっかり韓国語でご挨拶しちゃったら

なに?

オレオレ?

コンガ?

ヘンナボカシ?

なんて悩んじゃうかもね。韓国語を勉強してること知らないから^^;

 

 


10月20日(土曜日)

10월 20일 (토요일)

시월 이십일 (토요일)


시월 이시빌(토요일)】

 


シウォル イシビ (トヨイ)】

上段・・・・・韓国語
中段・・・発音表記
下段・・・・・読み方


2007/10/02 01:40
テーマ:日記 カテゴリ:日記(今日の出来事)

痛かった

Photo



 아파 죽겠어요!

[アパ チュッケッソヨ]

痛くてたまらない(お~痛いㅜㅜ;)

 

 

「アッ!」 眼球がラケットにあたり損ねたテニスボールを受けた。 ボールに押されたそれは、グニャ~って感じ? 「どうなっちゃうのかなぁ~?」なんて考えている自分が意外と冷静にその瞬間を記憶している事に驚く。

痛かった いつも持参している薄めたポカリスエットのポットから氷を多めに取り出しミニタオルに包み、額から頬骨あたりに当てベンチで休み様子を見よう。淡々としていた。

テニスウエアーで家を出るときに私は

お散歩に行ってきま~す。」と家族に声をかける。

勿論家族も私がテニスに行くのは誰もがわかっているが、いつの日か我家の何とも変な挨拶になっていた。 これも健康の為と家族も思っているからだろう。 いつもは微笑んでくれる母が何故か今日に限って嫌~な言葉をかける。

怪我しないようにね

気になる。

      気になる。

           何で?

                気になる。

何と練習開始20分

「エェ~?何でぇ?」

こんな事もあるので、家族の出掛けにいつもと変わった言葉はかけないようにしようと感じた嫌な日だった!

 

友達からメール「大事な顔大丈夫?ちゃんと見える?」

返信「大事なお顔は一層美しくなりましたよ(●^-^●)ご心配には及びませ~ん。

気持ちがクサルので、今夜はいただいたサンプルでしっとりパックして寝ることにしよう!

 

 

目の周りにあざができるかな?(目の周りがあざになるかな?)

 

 눈에 멍이 들까?


[ヌネ モイ ドゥッカ?] 

 


10月2日(火曜日)

10월 2일(화요일)

시월 이일 (화요일)


시월 이일 (화요일)】


シウ イイ (ファヨイ)】


上段・・・・・韓国語
中段・・・発音表記
下段・・・・・読み方


2007/08/22 02:07
テーマ:日記 カテゴリ:スポーツ(ラグビー)

早稲田PR124kg畠山健介選手

Photo

                 

                     19日・日曜日

                      サニアパーク菅平        

                     強い日差しの高原で

                    ゆったりラグビー観戦                                              

                         (写っているのはakepiiではありません)

 

 

【ちょっとだけ韓国語】

상처 [サんチョ] ・・・傷
투성이 [トゥソん(イ)] ・・・~だらけ、~まみれ

 

試合内容と結果はよしとしよう!

優勝までの過程だから。。。


試合終了後の選手は傷だらけ(상처투성이/サンチョトゥソんイ)で

それぞれの歩調でグラウンドを後にする。

夏合宿の気合の凄さを目の当たりにした気分だ。

腕や、すね、膝にラップをギブス代わりに巻き

ロボットのように足を伸ばしたままゆっくり駐車場に向かう者。

そして、鼻骨骨折で手当てを受けガーゼが顔の中央に

前方が見にくいほどに当てられた選手。

パンツにはその鮮血が・・・

 

早稲田PR124kg畠山健介選手を応援。

「ハタケ~~~!」

「いいぞ~~~!」

「止めろ!」

「よ~し。頑張った!」

あ~、ラインナウトが、スクラムが回された、

「いいパスだ!」

「元バスケット部だったからね畠山は・・・」

隣で大きな声を張り上げているのはakepiiの娘である。

何とも詳しく適切な解説者という感じだ。

その畠山が後半終了間近に倒れ、動かない。

「ノウトウか?」

どうやら脳震盪をそう言うらしい。

怪我をしないと聞いていた畠山が

鼻骨を骨折していた。

治療を受けた畠山は試合終了直前

スクラムに復帰していた。。。。。

 

グラウンドを後にする彼はその姿のままカメラの撮影に応じていた。

怪我の時の記憶は無いそうだ、動揺しているのであろうか、

撮影の間中舌を大きく出したままであった。

 

駐車場に向かう彼の後姿を静かに見送った。

畠山健介さん

待っていますよ!

 

稲妻が轟く中家路につき、

楽しく、ショッキングな一日が終わった。

まだまだ分からない事ばかりのラグビーだが

専属解説者のお陰で楽しめそうですね^^

 


8月22日(水曜日)


8월 22일 (수요일)

팔월 이십이일(수요일)


파럴 시비  (수요일)】


パル シビ (スヨイ)】


上段・・・・・韓国語
中段・・・発音表記
下段・・・・・読み方



2007/08/11 18:37
テーマ:日記 カテゴリ:スポーツ(ラグビー)

熱い一日!

Photo



                  7 佐々木隆道選手

                 凄いタックルだったよ

                    今日はお疲れ!

                  フランスで燃えろ!            



昨夜は秩父宮球場で行われたナイターラグビー観戦

07年W杯日本代表壮行試合だ。

オリジナルうちわ

うちわをもっらって

熱く応援するぞ!

 

 

ビールが実に美味そうだ!

飲めないakepiiは

アイスコーヒー・スポーツドリンク・オレンジジュース持参

えびかつにおにぎりもね^^

 

この季節の試合

スクラムの中の温度を想像するだけでのぼせちゃう。

 

フランスの9月の気候はどうなんだろう?

日本の最低気温位と同じ位の最高気温?

雨量もかなり少ない

例年通りであってほしいと

36度のモワァ~っと息苦しい空気に

大きくため息をつきながら願った。

 

試合が始まるといきなりWTB大畑大介選手の復活先制トライ!

*大畑大介(31才/서른한 살)

今年はじめアキレス腱を切った選手の見事な復帰に

開場は「ウォ~!」と唸った

怪我のケアにはドラム缶までは行かないが

大きな大きなポリ容器の渕に腰掛けて

両足を入れて冷やしていた大畑選手

一日も早い回復を願っています。

 

 

「矢富!いいぞ~!」

「隆道ぃ~♪」

 

金喆元(キム・チョルウォン)さん走れ~~~~!

残念トライを逃した。

 

若いメンバーも多く有賀もホントによく走った

壮行試合で勢いにのって皆さん頑張って下さい。

 

ナイターラグビー

本当に楽しかった。

髪が短くなって凛々しくなった佐々木隆道選手に

握手してもらって、さあ家に帰ろう!

 


8月11日(土曜日)


8월 11일 (토요일)

팔월 십일일(토요일)


파럴 시비릴  (토요일)】


パル シビリ (トヨイ)】


上段・・・・・韓国語
中段・・・発音表記
下段・・・・・読み方



2007/06/14 02:50
テーマ:日記 カテゴリ:日記(今日の出来事)

懐かしい

Photo


美しい和食

 

久し振りに懐かしい方々との食事は特別美味しかったです。帰宅後も当時を思い起こし自然に笑顔になっている自分がいました。

 

KOさん

変わらずに背筋が伸びていました。

久し振りに聞いた

 「はい、何とか。」

「お元気ですか?」の返事です。

穏やかな人柄そのものでakepiiにはいつも心地よいです。

 

 

YOKさん

久し振りにお会いできてとっても嬉しかったです。

また手をつないで語りましょうね^^*

ご恩は忘れません。

 

 

NOさん

NOさんはずっと気にしていたのね。皆は感謝しているのに。

何にでも興味を持ち挑戦する姿はみんなのお手本です。

調子がいい時こそご注意を!

akepiiもそんな時に怪我する事が多いです。

 

 

YOKOちゃん

レッスンの効果はいかがですか?

半年後が楽しみですよ。(アニョ。。。嫌味ではありませんよ)

ご主人の受講されている大学の講座は魅力ですが

akepiiはこれからも独学が続きそうです。

韓国料理また行きましょう!

 

 

YOSさん

すっきりされていました。いつも熱心に取り組まれていた姿を

思い出します。ちょっと高い机はクッションで調節しましょう!

見かけによらずせっかちなんですよね~^^

 

 

AOさん

いつも静かなAOさん、今日はちょっと眠そうでしたよ。

寝不足でしたか?もっとお話聞かせてね。

AOさんはとっても照れ屋さんなんですよね( ^ㅂ^ )

 

 

HIさん

早く良くなりますように!

ヨガですっきり体調を整えてね。

でも無理は禁物です。

 

 

Eさん

素晴らしいご近所さんに恵まれて、美味しく?お過ごし下さい。

でも、勝負はやっぱり勝ちたいよね^^v

気合だ!



こんな日にはこの言葉がぴったり

「いつもお元気でお幸せに!」


 [ハ コハシゴ ヘボッカセヨ]

항상 건강하시고 행복하세요.





6月14日(木曜日)


6월 14일 (목요일)


유월 십사일 (목요일)


【유월 십(모교일)】



【ユウォ ッサイ (モギョイ)】

上段・・・・・韓国語
中段・・・発音表記
下段・・・・・読み方


[1] [2] [3] [4] [5]

TODAY 47
TOTAL 617316
ブロコリblog