2007/06/11 01:55
テーマ:日記 カテゴリ:日記(ひとりごと)

後悔した



 

凄い雨でしたね~。昨日・・・。

忙しいですね~。それでも韓国語は学ばないと・・・。

楽しいですね~。だから韓国ドラマを見ないと・・・。

辛いでしょう。。。こんな時こそ応援しないと・・・。

 

様々な環境にそれぞれの大切な気持ちがあるが、先日家族が時間外治療を受けた。ネパールでウイルス性胃腸炎で大変なことになったからだ。帰国すると病院へ直行。。。今は血液検査結果待ちで家にいるが。問題なさそうだ。あ~疲れた。。。強烈だったから。

 

付き添って数日病院にいると繰り返し出会う方がいる。数日前、夜間診療の処置室にいた高齢の夫に付き添う白髪の婦人が診察待合室で目にとまる。ずっと離れたところにいるが、あの晩大判のタオルを体に巻いていた婦人だ。車椅子に座っているのもままならない夫の重い頭を倒れないように筋肉のまるで落ちた震える腕で支えている。疲れると婦人は自分の頭を夫の額にまるで支え棒のように当てる。隣には中年のおそらく息子であろう男性が手首に黒いリストバンドをして手首を摩っては少しでも睡眠をとろうと静かに目を閉じている。さっきまで母親の代わりに父親を支えていた手首は相当痛そうだ。

 

隣では痛みをこらえる家族が腹をクの字に曲げ絶えている。今は動かなければ何とか痛みはおさまっているらしい。私の目は老夫婦から離れない。

 

akepii 「ねぇ、あの白髪のお母さんの肩をもんでこようかなぁ?」

「昨日夜間処置室で隣にいた人だよね。」

家族 「そぉ~。。。でも相手の気持ちもあるからねぇ。。痛い××

 

半分腰が浮いたが、akepiiはベンチに座りなおした。暫くして

 

家族 「あとで後悔するようなら行ってきた方がいいんじゃないの?」

<<後でするから後悔だよぉ・・・>>

akepii 「う~ん。。。そうだね。。。でも息子さん目を閉じてるし。。」

「かえって気を使わせちゃうかも知れない。。。」

 

付き添いとは言え体力のある自分が待合室で何時間もただ本を読み過ごしていいのか、本当はすぐにでも声をかけ、肩を摩りたい気持ちでいっぱいなのに、結局タイミングを失い彼らは長い時間待って診察室にやっと呼ばれ、婦人は車椅子を押す息子の肩を数回たたいて、固まった自分の体をゆっくり伸ばしながら肩を摩り後から診察室に入った。

 

【後悔した・・・】

 

 
 
[クサラドゥリ マウメ ゴリョソ
ジェッカジラド イジュル ス オソッソヨ]

그 사람들이 마음에 걸려서
 
언제까지라도 잊을 수 없었어요.

 
(その方達が気にかかっていつまでも忘れられません。)
 
 


 


6月11日(月曜日)

6월 11일(월요일)

 

유월 십일일 (월요일)


【유월 시비릴 (워료일)】


ユウ シビリ ウォリョ)】


上段・・・・・韓国語
中段・・・発音表記
下段・・・・・読み方


 


2007/05/26 08:00
テーマ:日記 カテゴリ:日記(ひとりごと)

「さつま揚げの幸せ」


 

一昨日の昼食、突然トッポッキが食べたくなった。いやいや我慢だ。完熟トマトをちょっと厚めの輪切りにこんがり焼いて5種類のチーズとやらの冷凍ピザにのせて両面焼きグリルへ、昼を済ませテニスレッスン。トッポッキはその日akepiiの頭から離れなかった。

「トッポッキにはあのさつま揚げが無くちゃぁ。」

なんて考えるだけでも何だか笑顔になる。さつま揚げで幸せになった日だった。



追記



5月26日(土曜日)


5월 26일 (토요일)


오월 이십육일 (토요일)


【오월 이심뉴길(토요일)】



【オウォ ニュギ (トヨイ)】

上段・・・・・韓国語
中段・・・発音表記
下段・・・・・読み方

 


2007/05/12 13:08
テーマ:日記 カテゴリ:その他韓国関連(その他)

スタバのマグカップ 스타벅스 컵

Photo

 

선물을 받았어요.

크죠!

Kuala Lumpur 스타벅스 컵요.

 

これで비빔밥を混ぜて食べられそうなほどの大きさにびっくり。嬉しくて重いお土産でした。大変な荷物になってしまって。。。

 

      고마워요~♪

 

そこで、何か関係のある記事を!と探した所、こんなニュースを見つけたのでちょっとだけ紹介します。

 


서울에서  9일 냉장 컵 커피 ‘스타벅스 디스커버리즈’ 2종류를 내놓는다고 스타벅스 커피 컴퍼니, 동서식품, 서울우유 관계자들이 공개했다.

ソウルで9日アイスコーヒー‘スターバックス ティスコボリジ’二種類を発売するとスターバックスコーヒー他二社の関係者らが公開(発表)した。

 

       ーdonga.comを参考にした文章です。ー

 

韓国のコンビニとスーパーで販売されるそうです。でもいただいたカップのように大きいものではなくて、200mL ですって^^

 

           안심됐어요?

 


2007/04/29 21:38
テーマ:日記 カテゴリ:その他韓国関連(語学)

いつの間にか4月最後の日曜日


 
 
(いつの間にか4月最後の日曜日です。)
 
벌써 4월 마지막 일요일이네요.

[ボッソ サウオル マジマギリョイリネヨ]
 



4月29日(日曜日)

4월 29일(일요일)

사월 이십구일 (일요일)


【사월 이십일 (이료일)】


サウ イシック (イリ)】


上段・・・・・韓国語
中段・・・発音表記
下段・・・・・読み方

 

배용준 씨のドラマまでもう間もなくですね。

そこで最近、ドラマを多く見ようと時間の確保に努力しています。

春はスタートには調度いいですね。

やはり語学は耳が大事。そこで、ネット放送を利用して

字幕に頼らずに想像力を最大に活用して頑張っています。

細部の表現はほとんどわからず^^;

でもストーリーは何となく豊かな想像力と僅かな聞き取りで

分かっちゃうんですよ。今のお気に入りは、

 

MBCの“고맙습니다” (ありがとうございます) もう10話を超えましたが、あの“大望”の장혁/チャン・ヒョクと、“勝手にしやがれ”の공효진/コン・ヒョジン。子役のソ・シネちゃんがジワ~っと胸に来る演技をしています。 할아버지(おじいさん) を 미스터리(ミステリー)って呼ぶんですよ^^?聞き取りでどうしても分からなかったのがこの“미스터리”。「おじいさんに呼びかける単語」って頭に頑なにインプットしているので、おじいさんの呼び方を色々考えていました。呼び方ひとつとってもこんなに考えるのでもう大変です。(予備知識無しで視聴の為)

オム・テウン氏も“復活”以来気になります。今KBSで“마왕 (魔王)でカン・オス役の刑事です。まるで“復活”の続きのようです。“復活”では出演者それぞれにストーリーがあってドンドンそれが膨らんでいく魅力がありました。さて“魔王”がどうなるのかが楽しみ。。

そして欠かせないのが“케세라세라” (ケセラセラ)大好きな신화(神話)の 에릭(エリック)こと문정혁(ムン・ジョンヒョク) この二人(エリックとオム・テウン)の笑顔がいいです!そして何よりエリックの“声”です。ヨンジュン氏もそうですが“声”でドラマを聞くのもまたいいです。

 

韓国ドラマが大好きです。

[ハん ドゥラマル ノム チョアエヨ]

한국 드라마를 너무 좋아해요.


 

 


2007/02/28 15:54
テーマ:日記 カテゴリ:その他韓国関連(語学)

ハガキにしようか、手紙にしようか。


 
 
(お会いしたかったです。)
 
만나뵙고 싶었어요.

[マナブェコ シッポッソヨ]
 



2月28日(水曜日)

2월 28일(수요일)

이월 이십팔일 (수요일)


【이월 이십파릴 (수요일)】


イウ イシパリ (スヨイ)】


上段・・・・・韓国語
中段・・・発音表記
下段・・・・・読み方

 

韓国の可愛い아주머니に手紙を書こうと思います。

 

いつも変わらない笑顔で迎えてくれる大好きな方が

三月に韓国へ帰るので本当に寂しくなります。

彼女は日本語は全く話しませんし、PCもしません、

でもとっても美味しいお料理を食べさせてくれます。

 

ハガキにしようか、手紙にしようか、何を書こうか

今から考えていると何だか楽しみになってきました。

韓国に帰っても変わらずに笑顔で過ごして下さいね。

住所を書いたメモをいただいて見ていると

郵便番号が抜けていました。届くかな~?

まずは調べてみようかな?


[1] [2] [3] [4] [5]

TODAY 55
TOTAL 617324
ブロコリblog