スタバのマグカップ 스타벅스 컵
선물을 받았어요.
크죠!
Kuala Lumpur 스타벅스 컵요.
これで비빔밥を混ぜて食べられそうなほどの大きさにびっくり。嬉しくて重いお土産でした。大変な荷物になってしまって。。。
고마워요~♪
そこで、何か関係のある記事を!と探した所、こんなニュースを見つけたのでちょっとだけ紹介します。
ソウルで9日アイスコーヒー‘スターバックス ティスコボリジ’二種類を発売するとスターバックスコーヒー他二社の関係者らが公開(発表)した。
|
韓国のコンビニとスーパーで販売されるそうです。でもいただいたカップのように大きいものではなくて、200mL ですって^^
안심됐어요?
(이)라고 하다 故郷がどことおっしゃいましたか?
(이)라고 하다
(引用・伝聞)
「~だと言う。」「~だと呼ぶ。」
반갑습니다.저는 아케피라고 합니다.
お会い出来て嬉しいです。私はakepiiと言います。
아, 그러세요? 저는 강준상이에요.
あ~そうですか。私はカン・ジュンサンです。
・
・
・
・
・
저는 고향이 춘천이에요.
私は故郷が春川です。
고향이 어디라고 하셨어요?
故郷がどことおっしゃいましたか?
생일은 8월 29일입니다.
誕生日は8月29日です。
생일이 언제라고 하셨어요?
誕生日が(は)いつとおっしゃいましたか?
・
・
・
・
・
백화점 2층에서 기다릴게요.
デパートの2階で待っています。
백화점 몇 층이라고 하셨어요?
デパートの何階とおっしゃいましたか?
・
・
・
5월 11일 (금요일) 오월 십일일 (금요일) |
|
|
上段・・・・・韓国語 |
お手伝いしましょうか?
廊下で出会った方の荷物が多くて
제가 좀 도와 드릴까요?
「お手伝いしましょうか?」
・
・
・
出会った方が大学生でした。そこで一言。
[ミョタんニョニセヨ?]←発音に注意
몇 학년이세요?
「何年生ですか?」
↓
[サマんニョニエヨ]
3학년이에요.
↑(読み漢数詞:イル、イ、サム、サ)
「三年生です」
・
・
・
パッチムの連音化に注意
[チャム チョルモ ボイシネヨ]
참 젊어 보이시네요.
「とてもお若いですね」
[マーニ ダルマンネヨ]
많이 닮았네요.
「よく似ていますね」
・
・
・
5월 8일 (화요일) 오월 팔일 (화요일) |
|
|
上段・・・・・韓国語 |
数字は今回は漢数詞で読みます。
[며탕년] と発音する何年生。
[사망녀니에요] と発音する三年生です。
[절머] と発音する若い~。
[달만네요] と発音する似ている。
*ー韓国語(発音)ーを参考*
皆様はお母さんと似て美しいでしょ?^^;
여러분들은 어머님을 닮아서 예쁘죠?
-지요 ,-죠 一緒に行きましょう!
-지요
【-지요の省略形】
用言の語幹にそのまま付く。
指定詞(이다)では例外もある。
話し手の柔らかな判断・意思・勧誘
「~でしょう。~しますよ。~しましょう。」
他にも
確認・同意・念押し
「~でしょう?」「~どうですか?」「~しましょう?」
・
・
・
多くの例文の中から申し上げましょう。
[マヌン イエムネ ジュんエソ マルッスムドゥリジョ]
많은 예문의 중에서 말씀드리죠.
・
・
・
「太王四神記」初放送までもう少し待ちますよ。
[テワんサシンギ チョッパんソんッカジ ジョム ド キダリジョ]
“태왕사신기” 첫 방송까지 좀 더 기다리죠.
・
・
BYJ Family Bookはおいくらですか?
[Byj Family Bookヌン オルマジョ]
BYJ Family Book는 얼마죠?
・
・
・
「PARK BOF OSAKA」に一緒に行こうよ。
“파크 비오에프 오사카”에 같이 가죠.
「PARK BOF OSAKA」に一緒に行くでしょ?
“파크 비오에프 오사카”에 같이 가죠?
「PARK BOF OSAKA」に一緒に行きましょう。
“파크 비오에프 오사카”에 같이 가시죠.
・
・
・
・
・
5월 6일 (일요일) 오월 육일 (일요일) |
|
|
上段・・・・・韓国語 |
“죠”は会話で使いますね。目上の方に促す時には失礼みたいです。確認する位なら使ってもいいですよね^^ 宅急便の配達員にでもなってヨンジュン氏に訪問しちゃいたいです~。そんな時には知っているけれど
이민형 이사님 댁이죠?
(イ・ミニョん理事のお宅ですよね?)
なんて言ってみようっと。。。。。
연휴가 지아가네요.너무 아쉽습니다.
連休が終わりますね(過ぎ去る)。とても残念(物足りない)です。
-고 있다 韓国語の勉強をしている
-고 있다
(動作の継続)
「~(し)ている。」
・
・
・
-고 계시다
【-고 있다の尊敬形】
「~(して)いらっしゃる。」
・
・
・
・
「~している。」「~していらっしゃる。」って日本語では頻度が多いですが韓国語の“-고 있다”“-고 계사다”は日本より少ないと聞いたことがあります。本当の所はどうでしょうか?
韓国語学習誌のメッセージの中から探してみましたが、すぐに2~3例見つかりましたのでそうでもないのかな?
・
・
・
・
・
韓国を代表する俳優として認められているようです。
[ハンググル デピョハヌン ペウロソ
インジョん パッコ インヌン ゴッ カッタヨ]
한국을 대표하는 배우로서
인정받고 있는 것 같아요.
・
・
・
・
・
本当に春が訪れたと主張しているようだ。
[チョんマル ボミ ワッタラゴ
チュジャんピハゴ イン ヌン トゥッタダ]
정말 봄이 왔다라고 주장하고 있는 듯하다.
・
・
・
・
・
5월 3일 (목요일) 오월 삼일 (목요일) |
|
|
上段・・・・・韓国語 |
今日は初級の復習でしたね。
아케피는 연휴인데도 불구하고 집에서 한국어 공부를 하고 있어요.
(akepiiは連休にもかかわらず家で韓国語の勉強をしています。)
ちょっと運動してこよう。。。。。
여러분 좋은 연휴 되시기 바랍니다...♪♪
皆様よい連休をお過ごし下さい♪
<前 | [1] ... [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] ... [23] |