2007/05/02 17:33
テーマ:使える中級韓国語学習中 カテゴリ:その他韓国関連(語学)

-를/을 잘하다 上手です。得意です。



「使える」とか「中級」とか魅力のある文字に惹かれて購入した本
「CD付 使える中級韓国語-場面別会話と文型と練習」
せっかく購入したので少しづつ少しづつ覚えようと思っています。
3日目
 
 


-를/을 잘하다


「~上手だ。」「~うまい。」

「~得意だ。」



-를/을 잘 못하다


「~下手だ。」「~うまくない。」

「~苦手だ。」




「~が」ですが、韓国語では「를/을」を使うところに注意。







韓国語が得意ですか?

[ハグゴル ヂャラセヨ]

한국어 잘하세요?



いいえ、韓国語が苦手です。

[アニョ、ハグゴル ヂャ モッテヨ]

아뇨,한국어 잘 못해요.





韓国の歌手ピはダンスがとても上手ですね。

[ハ カスイ ピヌン  スル アジュ チャラシネヨ]

한국 가수인 비는 댄스를 아주 잘하시네요.






5月2日(水曜日)


5월 2일 (수요일)


오월 이일 (수요일)


【오월 이일(수요일)】


 


【オウォ イイ (スヨイ)】

上段・・・・・韓国語
中段・・・発音表記
下段・・・・・読み方

 

「韓国語が上手ですね!」なんて言われるようになるまで

ゆっくり継続していこうと思っています。 

いつかそう言っていただいた時には

“아뇨, 아직 멀었어요.”

[アニョ、アジ モロッソヨ] 

「いいえ、まだまだです。」

なんて照れながら答えるでしょうね^^;

 

 

 

꿈~♪ 

 

 

ところで、この本のはしがきに

「この本は、中級者向けの韓国語学習書です。50~60時間程度、韓国語の初歩を学習した人を対象としています。・・・・・・」???

50~60時間程度で中級なんて独学にはそんな事絶対無いよ~!ありえない! もう3年目頑張っているけどまだまだ・・・・・・だぁ。でも基本と応用おまけに問題もある。何より、ノートのように書き込みが出来るところが気に入っています。

 

 


2007/05/01 16:09
テーマ:使える中級韓国語学習中 カテゴリ:その他韓国関連(語学)

-네요 ありがとね。



「使える」とか「中級」とか魅力のある文字に惹かれて購入した本
「CD付 使える中級韓国語-場面別会話と文型と練習」
せっかく購入したので少しづつ少しづつ覚えようと思っています。
2日目



-네요


「~ですね。」「~しますね。」

ㄹは脱落、その他は用言の語幹にそのまま付いて
(感嘆。詠嘆。話し手の判断や感想。)






もう5月ですねぇ。


[ボルッソ オウォリネヨ]

벌써 5월이네요.






「요」をつける事で丁寧に話し手の感想などを述べる。
「요」を取って「네」だけになるとぞんざいな表現になる。
   「~だな!」「~だね!」





そうだね。

[クロネ]

그렇네.





今韓国語の勉強は思ったより難しいですね。


[ハグゴ コブヌン ボダ オリョネヨ]

한국어 공부는 생각보다 어렵네요.

 



5月1日(火曜日)曇りのち雨


5월 1일 (화요일)흐린 후 비


오월 일일 (화요일)흐린 후 비


【오월 이릴 (화요일)흐린 후 비】

*上記の下線部連音化するかどうか悩みましたがKBS放送の天気予報を聴いた所はっきり切って発音していました。


【オウォ イリ (ファヨイフリ フ ピ

上段・・・・・韓国語
中段・・・発音表記
下段・・・・・読み方

 

「~ですね」 ラジオ講座でも取り上げているので、もう色々使っている語尾です。ちょっと女性が使うと可愛い感じがするかな?「ありがと♪」なんて感じでお手伝いをしてくれた子供に 笑顔で“고맙네♪” [コマ]って言ってみるのもいいですね?




 


2007/04/30 23:19
テーマ:使える中級韓国語学習中 カテゴリ:その他韓国関連(語学)

-ㄴ 지 되다 時間がどの位過ぎたか?




ㄴ 지 되다


(動作の完了後過ぎた時間はどの位か?)



日本に来られてどのくらいになりますか?

[イボネ オシジ オマナ ドェショッソヨ]

일본에 오 얼마나 셨어요?



「ㄴ 지」の後に必ず時間にかかわる単語と、
   ~なる。  「되다」
   過ぎる。  「지나다」
   過ぎる。   「넘다」
が付いて使われます。






韓国語を習って何年になりましたか?


[ハグゴル ペウ ジ ミョニョ ドェッソヨ]

한국어를 배몇 년 어요?



よく質問されるので覚えておくと便利なフレーズです。

2년 반 정도 됐어요. 

(二年半ほどになりました。)

 

 

 

初級の壁を破ろうと日ごろから単語の暗記に力を入れていますが、
記憶力の無さには自信があって何度も何度も繰り返してやっと
覚えられた。。。なんて事ばかり。。。
 
一例では
 
 
[イクッスケジダ]
 
익숙해지다 慣れる
 
このフレーズはいつかどこかで使う機会があるだろうな?
なんて覚えようとしたら何と口が回らないんです。
何度も繰り返してやっとコツがつかめました。
ちょうど知り合いの韓国家庭料理店に
新しく韓国からみえた方に話しかけてみると、
練習の甲斐あって通じましたよ。
 
 

[アガッシ  セファレ イッスジョッソヨ]

 
아가씨, 일본 생활에 익숙해졌어요?
 
(お姉さん、日本の生活に慣れましたか?)
 
 
 
いつか読んだ本に、記憶にはコツがあって何かの出来事などがあると
それに付随して記憶しやすいと書いてありました。
間違えたり、恥ずかしかったりした事はよく覚えていたりするのも、
何かの出来事になるみたい。納得!でもそんなことばかりでは
とっくに挫折しちゃう。そんなことを考えていた時にこの本が目に入りました。
 
使える中級韓国語(ベレ出版)
 
「使える」とか「中級」とか魅力のある文字に惹かれて購入しました。
さてどうなりますか?せっかく購入したので少しづつ少しづつ覚えようと
思っています。と言うことで、今日ひとつご紹介しました。
応用して色々な文章を表現してみませんか?

 


4月30日(月曜日)晴れ

4월 30일(월요일)

 

맑음

사월 삼십일 (월요일)맑음


【사월 삼시빌 (워료일)말금


サウ シビ (ウォリ)マルグム】


上段・・・・・韓国語
中段・・・発音表記
下段・・・・・読み方

 
 
(今日はお天気がとてもいいです。)
 
오늘은 날씨가 참 좋네요.

[オヌルン ッシガ チャ チョネヨ]
 
 
 

 


2007/04/29 21:38
テーマ:日記 カテゴリ:その他韓国関連(語学)

いつの間にか4月最後の日曜日


 
 
(いつの間にか4月最後の日曜日です。)
 
벌써 4월 마지막 일요일이네요.

[ボッソ サウオル マジマギリョイリネヨ]
 



4月29日(日曜日)

4월 29일(일요일)

사월 이십구일 (일요일)


【사월 이십일 (이료일)】


サウ イシック (イリ)】


上段・・・・・韓国語
中段・・・発音表記
下段・・・・・読み方

 

배용준 씨のドラマまでもう間もなくですね。

そこで最近、ドラマを多く見ようと時間の確保に努力しています。

春はスタートには調度いいですね。

やはり語学は耳が大事。そこで、ネット放送を利用して

字幕に頼らずに想像力を最大に活用して頑張っています。

細部の表現はほとんどわからず^^;

でもストーリーは何となく豊かな想像力と僅かな聞き取りで

分かっちゃうんですよ。今のお気に入りは、

 

MBCの“고맙습니다” (ありがとうございます) もう10話を超えましたが、あの“大望”の장혁/チャン・ヒョクと、“勝手にしやがれ”の공효진/コン・ヒョジン。子役のソ・シネちゃんがジワ~っと胸に来る演技をしています。 할아버지(おじいさん) を 미스터리(ミステリー)って呼ぶんですよ^^?聞き取りでどうしても分からなかったのがこの“미스터리”。「おじいさんに呼びかける単語」って頭に頑なにインプットしているので、おじいさんの呼び方を色々考えていました。呼び方ひとつとってもこんなに考えるのでもう大変です。(予備知識無しで視聴の為)

オム・テウン氏も“復活”以来気になります。今KBSで“마왕 (魔王)でカン・オス役の刑事です。まるで“復活”の続きのようです。“復活”では出演者それぞれにストーリーがあってドンドンそれが膨らんでいく魅力がありました。さて“魔王”がどうなるのかが楽しみ。。

そして欠かせないのが“케세라세라” (ケセラセラ)大好きな신화(神話)の 에릭(エリック)こと문정혁(ムン・ジョンヒョク) この二人(エリックとオム・テウン)の笑顔がいいです!そして何よりエリックの“声”です。ヨンジュン氏もそうですが“声”でドラマを聞くのもまたいいです。

 

韓国ドラマが大好きです。

[ハん ドゥラマル ノム チョアエヨ]

한국 드라마를 너무 좋아해요.


 

 


2007/02/28 15:54
テーマ:日記 カテゴリ:その他韓国関連(語学)

ハガキにしようか、手紙にしようか。


 
 
(お会いしたかったです。)
 
만나뵙고 싶었어요.

[マナブェコ シッポッソヨ]
 



2月28日(水曜日)

2월 28일(수요일)

이월 이십팔일 (수요일)


【이월 이십파릴 (수요일)】


イウ イシパリ (スヨイ)】


上段・・・・・韓国語
中段・・・発音表記
下段・・・・・読み方

 

韓国の可愛い아주머니に手紙を書こうと思います。

 

いつも変わらない笑顔で迎えてくれる大好きな方が

三月に韓国へ帰るので本当に寂しくなります。

彼女は日本語は全く話しませんし、PCもしません、

でもとっても美味しいお料理を食べさせてくれます。

 

ハガキにしようか、手紙にしようか、何を書こうか

今から考えていると何だか楽しみになってきました。

韓国に帰っても変わらずに笑顔で過ごして下さいね。

住所を書いたメモをいただいて見ていると

郵便番号が抜けていました。届くかな~?

まずは調べてみようかな?


<前 [1] ... [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23]

TODAY 45
TOTAL 617314
ブロコリblog