2009-12-14 02:08:59.0
テーマ:ヨンジュンssiのこと カテゴリ:韓国俳優(ペ・ヨンジュン)

本と辞書、過去フォト①

Photo
ここ数日 『韓国の美をたどる旅』を

持ち歩き読んでます。

でも、読み始めてしばらくすると

睡魔に襲われるんですよね。

退屈なわけでも無いのですが....

元々、就寝前に読んで眠くなれば

終わりにしてた頃の名残なのか?

ホント、♪ うとうと ♪ 子守唄ならぬ、子守り本かも (^^;)


     

そんなエッセイ、もちろん日本語版を読んでるのですが

時折、漢字が読めないことがあるんです。

  そんな方、いらっしゃいませんか?


こうしてPCを使う頻度が多くなり、文字を書くことが減ったことで

漢字を書く能力が低下してるとは・・認識してたのですが

読むことも、日頃に新聞や週刊誌、雑誌など

比較的、一般的に中学生くらいまでの漢字で事が済んでたので

それほど、困ることがありませんでした。

しかし、今回のこの本を読みながら、つくづく難しい漢字を

知らないことに気づかされます。

その対策として、家で読むときは出来るだけ、

辞書を片手に読むようにしてるんです。

本の中身を、じっくり知るために・・・・。

すると、何だか学生時代の様に勉強してる!!って、その感覚が蘇ります。


何だか、韓国の事を学ぶだけじゃなくて、

日本語の勉強にもなってる、つくづく学ぶ事の多い

今回のエッセイなのでした。




そして、おまけ。

   先日話してた 『old&new』 のフォト。

この前の二代目で、使ってたPCの中にフォトがあるので、

そこからここへコピーして、移転して来ました。

取りあえず・・・一枚公開してみます。

     

懐かしいですよねぇ~。 



確か、この時の撮影はシェラトン・ウォーカーヒルの隣。

出来たばかりだった

   "Wソウルウォーカーヒル"

だったと、記憶してるのですが...。





[コメント]

1.Re:本と辞書、過去フォト①

2009-12-14 09:52:06.0 ケイト

masaさん、皆さん、おはようございます。

土曜と日曜のブログ、まとめて読ませて頂きました。
アニソナの話、ありがとうございます。動画と内容、にているよう
な気がしたのですが、これから、どんどん、アニソナなりの展開し
ていくのでしょうね。かれの声を聞きながら、目をとじているだけ
で内容が理解できるようになるといいのにな~~と思いました。私
は4月を待って、ハングル語初級講座からはじめるつもりでいま
す。それまでに、彼が何かサプライズを発表してくれたなら、さら
に、やるきがでるのにな~~と思っています。
本当に、年内は動きがないですね。昨日、ず~~と、そう思ってい
ました。もしかしたら、これは来年のサプライズにむけての静寂な
んて・・勝手に思っています。

「韓国の美」確かに、理解にくるしむ所も、ところどころあります
し、寝る前に私も読んでいましたが、うとうと来る事も多かったで
す。時々、人生訓話みたいなところがありますが、そこがまた私は
大好き、励みとなっています。今は3回目の途中にはいり、少しづ
つ、また読んでいます。

本を読みながら、masaさんがアップしてくれた彼に若いころの
写真を見ると、恐いもの知らずの元気な彼が伺えます。元気があふ
れ家族に力をあたえてくれていたのですね。
今の彼は、本の出版からも感じるように、おとなの男になったんだ
な~~と思いました。
私にとっては、また、そこが、しっとりと心にしみいり大好きなん
ですけどね・・    
次の、家族を喜ばせてくれるサプライズ、来年かな?まっていま
す。


2.Re:本と辞書、過去フォト①

2009-12-14 09:59:45.0 zakuro

おはようございます。

old&newのフォト知らないものがたくさんあります。
彼は高級ブランドがとても似合うのにa.bもそうだけど
お手頃価格のモデルを引き受けているのがいいですね。

私生活では結構いいもの身につけているようですけど。
ひけらかさないところが彼らしいのかな?
結構着回しもしているし、
初来日時にはいていた脇にラインの入った黒いズボン(パンツ?)は今で
も良くはいていますね。黒のファッションが多いからかな?

さて漢字の話ですが、私も辞書はPCのそばに置いてます。
「ハナヨ」もそうですが公式のスレやレスを読んでいると結構難しい漢字
が出てきます。自分のレスでも知らない字でも変換できるので使ったり
するのですが、時々辞書でも引けない漢字があったりして。
親しい人にはすぐ読み方を聞いたりしますが、そうでない人には聞き辛
いし、かといって読めないと云わんとすることが理解できない時があり困
ってしまいます。
ハングルもなかなか覚えきれませんが、自国の漢字も知らないものが
多くて嘆かわしい思いです。


コメント削除

3.Re:本と辞書、過去フォト①

2009-12-14 22:31:02.0 masa1018

ケイトさん・・・こんばんわ。

お休みの間の分も、読んで頂いてありがとうございます。
そうですねぇ~これから、アニソナなりの展開が待ってる様で
それを楽しみに見ようと思ってます。
サプライズ・・どうなのでしょう?
今の所、静かな年の瀬になりそうですよね。
クリスマスの挨拶とか、年初めの挨拶は無いのかな?と
あまり期待せずに待ってます。

「韓国の美」三巡目を読まれてるなんて...
多少、漢字が難しいものありますよね。
この日本版は、翻訳されてるわけだから、彼の本を読んでる
その経験がかなり生かされてるのかな?と、思ったりしました。
私も彼の時折書いてる、感じた気持ちを微笑ましく読んでます。
とにかく、知らない韓国のいろんな事を学べる一冊ですよね。

やっぱり、彼もそれなりに年を重ねてますよね。
おじさんになったとか、老けたって
そんな感覚ではなくて、風格が出て来たと言うか
男盛りの年齢になり、色艶が増した感じですよね。

年内に、もう一度くらい彼を見たいですが...
今の所何の予定もないですね。

コメント削除

4.Re:本と辞書、過去フォト①

2009-12-14 23:11:37.0 masa1018

zukuroさん・・こんばんわ。

確かにそうですね。
日頃は、さり気なく高級なものを使っていても
モデルをしてるのは、庶民的な普段着。
そんな所に、気取ってない彼を感じますよね。
どこで読んだか忘れましたが・・・
彼は衣裳のコーディネートが、あまり上手く無いらしく
自分で選んだ服を着てると、スタイリストさんが
「これを着て下さい。」と衣裳を持ってくるらしいです。
なので、流行にこだわらず、あるものを大切にする人なのかも!?

そして、韓国の美の文字がたまに難しいと感じてるのが
私だけじゃなくて、一安心しました (^^ゞ
ホント文字って、一字が大切ですよね。
読めないと、意味が今ひとつ伝わらないことになりますもの。
辞書、電子辞書、PCといろんな調べる物を
駆使して覚えてますよ、私も似たようなものです。
こうして、ブログを書く事や本を読む事で
日頃出来ない、勉強を未だにさせてもらってる感じです。
脳の活性化・・・大切ですものね。
一緒に日本語も頑張りましょう!!

コメント削除

 
▼この記事にコメントする
名 前:
パスワード: パスワードを入力 するとコメント削除が出来ます。
メール:
U R L :
タイトル:
コメント:


TODAY 733
TOTAL 3921453
カレンダー

2024年10月

1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
ブロコリblog